首页 理论教育 杨大姑之事

杨大姑之事

时间:2022-01-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:秀才中表杨大姑,有文君夜奔之事①,托先祖为之道地②。事发,藏匿余家。大姑纤腰美盼,吐属娴雅。太守某恶其越礼,鬻与驻防旗下。大姑佯狂披发,自啖其溺。后阅《香祖笔记》载此事,称武林女子王倩玉者,盖即杨氏,讳其姓为王也。秀才和表亲杨大姑,曾经发生了私奔的事情,托祖父为他们疏通。杨大姑缠了足,在夜里走的时候不能跨过沟渠。祖父就帮助沈遹声一起扶着杨大姑过去。杨大姑细腰美目,言谈举止十分优雅。八旗兵无法容忍。

【原文】

予幼时,大母常为予言:大父旦釜公,性豪侠,与沈遹声秀才交好。秀才中表杨大姑,有文君夜奔之事,托先祖为之道地。杨纤足,夜行不能逾沟。先祖助沈,为扶而过之。事发,藏匿余家。大姑纤腰美盼,吐属娴雅。大母亦怜爱之。母家讼于官。太守某恶其越礼,鬻与驻防旗下。大姑佯狂披发,自啖其溺。旗人不能容。沈暗遣人买归,终为夫妇,生一女而亡。后阅《香祖笔记》载此事,称武林女子王倩玉者,盖即杨氏,讳其姓为王也。其寄沈《长相思》一曲云:“见时羞,别时愁,百转千回不自由;教奴争罢休!懒梳头,怕凝眸,明月光中上小楼:思君枫叶秋!”

【注释】

①文君夜奔之事:指的是卓文君和司马相如在夜里私奔的事。②道地:代人事先疏通,以确保留有余地。③纤足:古代妇女缠的小脚。

【译文】

我小时候,祖母经常对我说:你的祖父釜公,性情豪爽侠义,与沈遹声秀才交情很深。秀才和表亲杨大姑,曾经发生了私奔的事情,托祖父为他们疏通。杨大姑缠了足,在夜里走的时候不能跨过沟渠。祖父就帮助沈遹声一起扶着杨大姑过去。他们的事情败露之后,(祖父)还让他们藏匿在我家。杨大姑细腰美目,言谈举止十分优雅。祖母也十分疼爱她。她的娘家告了官。太守厌烦她逾越了礼法,把她卖给了驻守的八旗兵。大姑装疯,披头散发,自己喝自己的尿。八旗兵无法容忍。沈秀才就悄悄派人把她买了回来,终于结成了夫妻,生了一个女儿就过世了。后来读《香祖笔记》记载了这件事,里面那个叫王倩玉的武林女子,大概说的就是杨氏,因为避讳,把她的姓改成了王。她寄给沈秀才的《长相思》一曲中写道:“见时羞,别时愁,百转千回不自由;教奴争罢休!懒梳头,怕凝眸,明月光中上小楼:思君枫叶秋!”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈