首页 理论教育 嘉宾拼音注解

嘉宾拼音注解

时间:2022-01-01 理论教育 版权反馈
【摘要】:峤少有盛名于世,累迁颍川太守,为政清简,甚得百姓欢心。后任给事黄门侍郎,迁中书令,武帝十分器重。和峤生性极为吝啬,自己家有良种李树,王武子求他给些李子,只给了不过几十个。王戎的女儿嫁给裴,曾向王戎借了几万钱。此人得饷,便命驾。江州治所在浔阳。送此物,暗示不留。于是陶侃极为赞叹庾亮不仅风雅,同时有治国的实际才能。郗愔听说了,惊诧不止。

俭啬第二十九

1.和峤性至俭,家有好李,王武子〔1〕求之,与不过数十。王武子因其上直〔2〕,率将〔3〕少年能食之者,持斧诣园,饱共啖毕,伐之,送一车枝与和公。问曰:“何如君李?”和既得,唯笑而已。

【注释】

〔1〕和峤:字长舆,西晋汝南西平(今河南西平)人。峤少有盛名于世,累迁颍川太守,为政清简,甚得百姓欢心。后任给事黄门侍郎,迁中书令,武帝十分器重。王武子:王济字武子,是和峤的妻舅,好骑射,有勇力。〔2〕上直:当值,上朝值班。〔3〕率将:带领。

【译文】

和峤生性极为吝啬,自己家有良种李树,王武子求他给些李子,只给了不过几十个。王武子趁他去值班,带着一帮年轻力壮又能吃的少年,拿着斧子到园子里去,大家一起尽情地饱餐一顿之后,把李树砍掉了,给和峤送去一车树枝。并且问道:“比你家的李树如何?”和峤收下了树枝,只是笑一笑罢了。

2.王戎俭吝,其从子〔1〕婚,与一单衣〔2〕,后更责〔3〕之。

【注释】

〔1〕从子:侄儿。〔2〕单衣:单层衣服,士大夫的便服。〔3〕责:索取。

【译文】

王戎很吝啬,他的侄儿结婚,只送一件单衣,过后又要回去了。

3.司徒王戎,既贵且富,区宅、僮牧、膏田、水碓之属〔1〕,洛下无比。契疏鞅掌〔2〕,每与夫人烛下散筹〔3〕算计。

【注释】

〔1〕区宅:房屋住宅。僮牧:僮仆和放牧的仆人,仆役。膏田:肥沃的田地,良田。水碓(duì):利用水力舂米的设备。〔2〕契疏:契约、帐簿。鞅掌:众多。〔3〕筹:筹码,计数用的工具。

【译文】

司徒王戎,既显贵,又富有,房屋、仆役、良田、水碓之类,洛阳城里没有人能和他相比。契约帐簿很多,常常和夫人一起在烛光下摆开筹码算账。

4.王戎有好李,卖之,恐人得其种,恒钻其核。

【译文】

王戎家有良种李子,卖了李子,害怕别人得到他家的良种,总是先钻破李核才卖。

5.王戎女适裴〔1〕,贷钱数万。女归,戎色不说;女遽还钱,乃释然。

【注释】

〔1〕裴(wěi):字逸民,善清谈,历任侍中、尚书左仆射。

【译文】

王戎的女儿嫁给裴,曾向王戎借了几万钱。女儿回到娘家,王戎的脸色就很不高兴;女儿赶快把钱还给他,王戎这才心平气和了。

6.卫江州〔1〕在寻阳,有知旧〔2〕人投之,都不料理〔3〕,唯饷“王不留行”〔4〕一斤。此人得饷,便命驾。李弘范〔5〕闻之,曰:“家舅〔6〕刻薄,乃复驱使草木。”

【注释】

〔1〕卫江州:卫展字道舒,河东安邑(今山西夏县)人,西晋末任鹰扬将军、江州刺史。江州治所在浔阳。〔2〕知旧:相知的旧友。〔3〕料理:照顾,帮助。〔4〕王不留行:中草药名,一名剪金花。送此物,暗示不留。〔5〕李弘范:李轨字弘范,江夏人。据刘孝标注,李轨母家姓刘氏,此处当作李弘度,即李充,江夏平春(今属河南信阳)人,有文才,又是著名文论家、目录学家、书法家,著有《翰林论》,母亲是东晋著名书法家卫夫人(名铄)。曾任剡县令、大著作郎,奉命整理典籍,后迁中书侍郎。〔6〕家舅:对人称自己的舅父。

【译文】

江州刺史卫展在浔阳时,有相识的老朋友投奔他,他完全不帮忙,只是送一斤“王不留行”。这人得到了赠物,就命人驾车走了。李充听了这件事,说:“我舅父太刻薄了,竟然役使草木来逐客。”

7.苏峻之乱〔1〕,庾太尉南奔见陶公,陶公雅相赏重〔2〕。陶性俭吝,及食,啖薤,庾因留白〔3〕。陶问:“用此何为?”庾云:“故可种。”于是大叹庾非唯风流,兼有治实〔4〕

【注释】

〔1〕苏峻之乱:晋成帝时,庾亮以帝舅执政,有意加强中央集权,与地方藩镇矛盾加剧。咸和二年(327),他调时任历阳内史的苏峻进京任大司农,实际是夺其兵权,苏峻遂起兵反,一度攻陷建康,后被陶侃、温峤等讨灭。〔2〕赏重:赞赏,推重。〔3〕薤(xiè):草本植物,一名藠头(jiào),地下有鳞茎,可食用,也可以再种。靠近根部的薤头是薤白,也叫白。〔4〕治实:治国的实际才能。

【译文】

苏峻叛乱时,太尉庾亮南逃去见陶侃,陶侃很赞赏并推重他。陶侃生性吝啬,吃饭的时候,吃薤菜,庚亮顺便留下了薤白。陶侃问他:“要这东西做什么?”庾亮说:“还可以种”。于是陶侃极为赞叹庾亮不仅风雅,同时有治国的实际才能。

8.郗公大聚敛〔1〕,有钱数千万,嘉宾意甚不同〔2〕。常朝旦问讯〔3〕,郗家法,子弟不坐,因倚语移时〔4〕,遂及财货事。郗公曰:“汝正当〔5〕欲得吾钱耳!”乃开库一日,令任意用。郗公始正谓〔6〕损数百万许,嘉宾遂一日乞与〔7〕亲友、周旋略尽〔8〕。郗公闻之,惊怪不能已已〔9〕

【注释】

〔1〕郗公:郗愔字方回,郗鉴之子,官至会稽内史,死赠司空。〔2〕嘉宾:郗超字嘉宾,郗愔子,好施舍,喜交游,有盛名于时,是桓温的主要谋主。不同:不赞同。〔3〕常:通“尝”。朝旦问讯:早晨向长辈请安。〔4〕倚语:站着说话。移时:过了很久。〔5〕正当:只不过。〔6〕正谓:只是以为。〔7〕乞与:给与。〔8〕周旋:指有交往的人。略尽:完全用尽。略,全部,完全。〔9〕不能已已:不能休止。

【译文】

郗愔大肆聚敛钱财,有几千万钱,郗嘉宾心里很不同意这样做。有一次,嘉宾早晨来请安,按照郗家的规矩,子弟不能坐着,嘉宾便站着谈了很久,于是谈到钱财的事情。郗愔说:“你只是想要我的钱罢了!”于是就打开钱库一天,让他随意取用。郗愔原本只以为会损失几百万左右,嘉宾竟然在一天内送给了亲友和有交往的人,全部都用尽了。郗愔听说了,惊诧不止。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈