首页 理论教育 勃里德瓦怎样解释他用掷骰子来审理讼案的理由

勃里德瓦怎样解释他用掷骰子来审理讼案的理由

时间:2022-12-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:特兰卡迈尔又问道:“我的朋友,既然你用掷骰子的办法来审理案件,那么,又为什么不当着诉讼双方立刻、毫不推迟、当场就判决呢?这些案卷的文件和诉状有什么用呢?”

特兰卡迈尔又问道:“我的朋友,既然你用掷骰子的办法来审理案件,那么,又为什么不当着诉讼双方立刻、毫不推迟、当场就判决呢?这些案卷的文件和诉状有什么用呢?”

勃里德瓦回答说:“在座诸公,这也和诸位一样,有三种用途:细密、查对和凭证。

“第一,是形式完整,如果缺少完整的形式,所做者即无效。Specb. tit. de instr. edit. et tit. de rescript. praesent.[1]说得很明白。此外,诸公也很清楚,在诉讼程序里,程式常常会破坏内容和实质。因为,forma mutata mutatur substantia[2],见ff. ad exhib. l. Julianus:ff. ad. leg. falcid. l. Si is qui quadringenta. et extra.,de deci.,c. ad audientiam,et de celebrat. miss c. in quadam.[3]

“第二,也和对诸公一样,对我也是一种真实的健康的锻炼。故世的名医奥多曼·瓦达莱——其实在C. de comit. et archi.,lib.XII[4]也有规定——就不止一次地对我说,缺少身体锻炼,是你们做法官的人生命短促的唯一原因,这里包括一切法官和司法界的人。这个说法,在他以前,也早有明确的记载:Bart. in l. l. C. de senten. quae pro eo quod.[5]就有。因此,在座诸公和我,这是对我们全体说的。Quia accessorium naturam sequitur principalis[6],de reg. jur. l. VI. et l. cum principalis,et l. nihil. dolo. ff. eod. titu.; ff. de fidejusso,l. fidejussor,et extra. de of fic. de leg.,c. I,[7]就容许有某些健康的、消遣的游戏,下列法规里都有记载:ff. de al. lus. et aleat.,l. solent,et autent. ut omnes obediant,in princ. coll. et ff. de praescript. verb.,l. si gratuitam; et l. I. C. de spect. lib. XI[8]。圣托马斯[9]in secunda secundœ quaest. CLXVIII[10]也是这个说法。阿尔贝里克·德·罗萨塔[11]fuit magnus practicus[12]和崇高的学者,也比喻得很恰当,巴巴西亚斯in prin. consil.[13]曾予以证明。这个理由在pergl. in proaemio. ff. §,ne autem tertii[14]已说得很明白:

“Interpone tuis interdum gaudia curis[15].

“有这么一回事,是一四八九年的某一天,我有件事到财政部去,用钱买通了执达吏才得进门,在座诸公都是知道的,pecuniae obediunt omnia[16],Bald. in l. Singularia,ff.si certum pet. et Salic.,in l. recepticia.,C. de constit. pecun. et Card.,in Cle. I. de baptis.[17]也说过。进去之后,我看见大人物正在玩‘捉苍蝇[18],他们是饭前玩还是饭后玩,我认为这倒没有关系,hic no.[19],只要‘捉苍蝇’这个游戏好玩、健康、遵守旧规、合法就行。A Musco inventore de quo. C. de petit. haered. l. si post. motam.,et Muscarii,id.[20]。‘捉苍蝇’是法律l.I. C.,de excus.artif. lib. X[21]所容许的。我还记得提尔曼·比该大人当时是‘苍蝇’,他在笑其他的老爷们用帽子打他的肩膀,把帽子都打坏了。他告诉他们,帽子打破,回到家里太太是不原谅的,c. I,extra. de prœsumpt.et ibi gl.[22]已有规定。现在,resolutorie loquendo[23],我和在座诸公一样,认为在衙门里边,没有比清理案卷、翻阅公文、记录簿册、塞满纸篓、察看诉讼更有益的游戏了。ex Bart. e Jo. de Pra.,[24]in l. falsa. de condit. et demon. ff.[25]

“第三,也和在座诸公一样,我认为时间可以使一切事物成熟;时间一久,一切都越来越清楚;时间不愧是真实之父[26],请参阅gl. in l.I.C.de servit. Autent.,de restit. et ea quœ pa. et Spec. tit. de requis. cons.[27]。所以,正和在座诸公一样,我把判决拖延、推迟、耽搁下来,希望经过翻阅、考察和争论之后,日子一久,自然会成熟,被判的人承担骰子掷出来的命运也就不那么难受了,no.glo.ff.de excu. tut.,l. Tria onera[28]说得好:

“Portatur leviter quod portat quisque libenter[29].

在不成熟、还没到时间的时候马上就开始宣判,便会产生医生所说的疮未熟就开刀的危险,也像人身上的一块病还没有发作就想把它除掉那样,是不合理的。这一点,in Autent. haec constit. in Inno. constit. prin.[30]有所记载,在gl. in c. Cœterum. extra de jura. calum.[31]也同样有:

“Quod medicamenta morbis exhibent hoc jura negotiis[32].

“‘自然’还教导我们,果子成熟之后才能去摘取,见Instit. de re. div.,§ is ad quem,et ff. de acti.empt.,l. Julianus[33],女儿成年之后才令出阁,见ff. de donat. inter. vir. et uxor. l. cum hic status. § si quis sponsa. et 27,q.,j. c. Sicut dict gl.[34]

“Jam matura thoris plenis adoleverat annis Virginitas[35].

只等成熟以后才能有所行动,XXIII,q. II. § ult. et XXIII. d.c.ult.[36]有明文规定。”

[1]“司法明灯”(指名教会法学家吉奥莫·杜朗)注释之《安全法》及《论回文》款。

[2]拉丁文,“形式变,实质亦变”。

[3]《国法大全》《表明法》,《继承法》,《条律》“如超过四百”,《集外法》,《什一税法》,《晋见法》,《做弥撒法》,《某处法》。

[4]《教会法》《善会及兄弟会法》第12卷。

[5]巴尔多鲁斯在《茹斯提尼昂法典》第1卷《判法》款及《原因》款。

[6]拉丁文,“附从者追随主要者”。

[7]《限定法权法》第6款,《条律》《主体》条及《不以奸谋》条,《国法大全》《问题》条,《保证》条,《保证人》条,以及《集外法》,《条律》《论职责》第1款。

[8]《国法大全》《骰子游戏》《掷骰》条,《条律》《习于》及原本《兹为一体遵守》,《按各原则》,《关于》第7款,《国法大全》《法定用语》,《条律》《无偿法》第1款,“司法明灯”注释第11卷。

[9]即圣托马斯·阿奎那。

[10]第2卷第2款168条。

[11]阿尔贝里克·德·罗萨塔,18世纪贝尔卡摩特教会法学家。

[12]拉丁文,“是位大法学家”。

[13]拉丁文,“在《决疑原则》里”。

[14]《法典注释》序文,《国法大全》《庶免第三者》条。

[15]拉丁文,“在烦恼中应不时加以消遣”。见狄奥尼修斯·卡修斯《格言集》。

[16]拉丁文,“钱能叫万事应心”,见《旧约·传道书》第10章第19节。

[17]巴尔多鲁斯在《条律》《个别》里,《国法大全》《如已申请》,《撒里法典》《回收物》条,《教会法》《金钱处理》,枢机注《克雷蒙法》《论洗礼》第1条。

[18]一种儿童的游戏,由一人抽签做“苍蝇”,众人围捉。

[19]拉丁文,“要注意”。全文是:hic nota。

[20]原文Musco和Muscarii可以译作“苍蝇”,亦可作为姓氏,“苍蝇游戏”在《罗马法》《申请遗产》款已提及,又见《遗产转移法》。

[21]第1卷《表面道歉法》第10款。

[22]《集外法》第1款《臆断》及《法典注释》。

[23]拉丁文,“用司法界的话来说”。

[24]过去巴尔多鲁斯和约翰·德·普拉多,15世纪佛罗伦萨法学家。

[25]在《条律》《伪造证件》及《国法大全》《证件》款。

[26]见埃拉斯姆斯《箴言集》第2卷第4章第17节。

[27]《法典注释》第1卷,《奴役法》,原本《赔偿法》《赔偿条文》及“司法明灯”注释之《良心条件》。

[28]《法典注释》,《国法大全》《推诿理由》,《条律》《三种负担》款。

[29]拉丁文,“甘心情愿苦亦甜”。

[30]在原本法规《依诺桑法典》。

[31]《法典注释》《其他》款,《集外法》《权益损害》。

[32]拉丁文,“药物以治病,司法以理案”。

[33]《各种制度》《有关人》款,《国法大全》《出售行为》,《茹里亚奴斯法规》。

[34]《国法大全》《夫妻间赠与法》,《条律》《缘本案情节》,《如某人将未婚妻》条,《法典注释》第27款。

[35]拉丁文,“童贞是指经过多年成长以后才进行婚娶的”。

[36]第23款第2条及第23款末条。

第四十一章

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈