首页 理论教育 勃里德瓦怎样述说诉讼调解人的故事

勃里德瓦怎样述说诉讼调解人的故事

时间:2022-12-17 理论教育 版权反馈
【摘要】:勃里德瓦继续说道:“这件事使我想起来在普瓦蒂埃跟法学大师布罗卡丢姆读法科的时候[1],在斯马沃地方[2]有一个名叫贝兰·当丹[3]的老好人,一个种地的能手,魔鬼窝里[4]的唱经能手,有声望,年纪有诸公中年纪最大者那样大,他常说他见过戴大红帽子的‘拉特朗议会’[5],还见过他太太、那位好心的夫人‘国事诏书’,佩着天蓝色的宽飘带和墨玉的大粒念珠。“这位老好人调解的纠纷,比普瓦蒂埃的法院、蒙莫里翁[6]

勃里德瓦继续说道:“这件事使我想起来在普瓦蒂埃跟法学大师布罗卡丢姆读法科的时候[1],在斯马沃地方[2]有一个名叫贝兰·当丹[3]的老好人,一个种地的能手,魔鬼窝里[4]的唱经能手,有声望,年纪有诸公中年纪最大者那样大,他常说他见过戴大红帽子的‘拉特朗议会’[5],还见过他太太、那位好心的夫人‘国事诏书’,佩着天蓝色的宽飘带和墨玉的大粒念珠。

“这位老好人调解的纠纷,比普瓦蒂埃的法院、蒙莫里翁[6]的法庭、老·巴特奈[7]的村公所合起来审理的案子还要多;这使得周围一带地方的人非常尊敬他。首维尼[8]、努阿埃[9]、克鲁台勒、艾尼、勒古热、拉·莫特[10]、路西尼昂、维沃纳[11]、美佐[12]、埃塔布勒[13]和临近一带所有的争端、纠纷、诉讼,都由他来处理,俨然是一个权威法官,虽然他并不是法官,而只是个简单的平民。请你们看一下Arg.in l. sed. si unius. ff. de jurejur.,et de verb.obl,l. continuus.[14]。周围一带地方,不管谁家杀一头猪,他都会收到一块烤肉和一段肠子。几乎每天都有饮宴、婚礼、领洗、安产谢恩要请他参加,还有人在酒店里请他调解,请注意,他调解纠纷,总是要双方一起喝酒的,这是言归于好、意见一致、和好如初的一种象征,请看ut no. per Doct.,ff. de peri.,et comm. rei. vend.l.I.[15]

“他有一个儿子,名叫戴诺·当丹,是个挺可人意的小伙子,天主保佑,这个年轻人也跟他父亲一样乐意为人排解是非,你们全知道这句古话:

“Sœpe solet similis filius esse patri,

Et sequitur leviter filia matris iter[16]

Ut ait gl.,VI. q.,I,c. Si quis;gl. de cons.,d.5,c.j.fi,et est no. per Doct.,C. de impu. et aliis subst.,l. ult. et l. legitimœ,ff. de stat.hom.gl.in l. quod si nolit.,ff. de œdil. ed.,l. quis,C.ad le. Jul.majest. Excipio filios a moniali susceptos ex monacho,per gl.in.c. Impudicas. XXVII.qu.I.[17]。他自称是诉讼调解人。

“他对调解业务倒是很注意,也很关心,常言道得好:vigilantibus jura subveniunt[18],ex leg. pupillus,ff. quœ in fraud. cred.,et ibid. l. non enim. et Inst. in proœmio[19],只要他一闻到ut ff. si quad. paup. fec.,l. Agaso. gl. in verbo. olfecit i. nasum ad culum posuit[20],一知道地方上有任何争端和纠纷,他马上便自告奋勇,出面为双方调解。经上记载说:

“Qui non laborat non manige ducat[21]

gl.ff. de damn. infect.l.quamvis[22]也是这样说的,Currere plus que le pas vetulam compellit egestas[23],gl.ff. de lib. agnos.,l. si quis. pro qua facit,l.si plures. C. de condit. incer.[24]亦有记载。不过,他的调解业务太不走运了,他从未办好过任何案件,即便是最小的纠纷,他也没有办好过。他非但没有调解好,相反地更增加了双方当事人的气恼和仇恨。我想在座诸公全知道

“Sermo datur cunctis,animi sapientia paucis[25]

这句话,见gloss.ff.de alie,ju. mu. caus. fa.l.II.[26]。斯马沃开酒店的人常常说,跟儿子一年卖出去的和解酒(这就是勒古热名酒的称号)也及不上跟父亲半个钟头卖出去的多。

“后来,儿子向父亲来诉苦了,把业务不好的原因推说是时代变了,现在的人乖僻顽固。他甚至说,假使从前的人也是这样倔强任性、强词夺理、刚愎执拗的话,他(指父亲)再也得不到这份荣誉和这个无可争辩的和事老的称号。戴诺说这话,可真是违反法纪,法律是禁止儿子非难父亲的,见gl. et Bar.,l.III,§si quis ff. de condi. ob caus.,et autent.,de nup.,§ Sed quod sancitum,coll IV.[27]

“贝兰说道:孩子呀,需要改变你的做法。古人有言:

时机成熟,

水到渠成。

见gl. C. de appell. l. eos. etiam.[28]。秘诀就在这里。像你这样,一辈子也调解不好;为什么?因为你一开始就动手,时机未到,条件不成熟。我调解起来总是成功;为什么?因为我非到末了、双方都腻味了、时机成熟了才动手。古话说:

Dulcior est fructus post multa pericula ductus[29]

见l.non moriturus. C.de contrah. et comit. stip.[30]。你难道不知道常说的一句俗话:‘等病快要治好的时候叫来的医生最走运’么?这是因为病已经治得差不多了,即使医生不来,病也会好的。我的当事人也是如此,他们没有气力争下去了,因为钱袋已经空了;他们自己也会停止吵闹的,囊空如洗,吵闹无力。

Deficiente pecu,deficit omne,nia[31].

“这时就只缺少一个肯说话的调解人,他必须站起来提出调解,保全双方的面子,以免以后别人说:‘是这一方先低头的;是他先和解的;他先支持不住了;他不占理;他感觉到撑不住了。’我的孩子,我就是在这个节骨眼上才出现,跟豆子锅里正干的时候倒下去的油一样[32],非常及时。名利双收的秘诀,鸿运亨通的窍门就在这里。我亲爱的孩子,我告诉你,用这个方法,就是对付伟大的国王和威尼斯人[33]、皇帝和瑞士人、英格兰人和苏格兰人、教皇和菲拉拉人[34],要不要再多说一些?天主保佑,就是土耳其人[35]和波斯国王、鞑靼人和莫斯科人[36],也能使他们和平相处,或者至少暂时休战。

“你记好,我只在双方都打够了、钱柜也光了、所属的钱袋都空了、土地也卖了、财产也押出去了、粮食军火都消耗殆尽的时候才出面说话。这时候,天主在上!天主的母亲也在上!他们自然会停下来喘喘气、缓和一下他们的贪婪。这个道理in gl. XXXVII d.c. si quando[37]说得很明白:

Odero si potero:si non,invitus amabo[38]

[1]普瓦蒂埃大学创立于1431年,法学院是有名的一个院系。

[2]斯马沃,普瓦蒂埃境内勒古热附近地名。

[3]“贝兰”是“比埃尔”的变形,意思是“石头”,“当丹”意思是“愚,傻”。

[4]指教堂里。

[5]这里把“议会”和“诏书”都当作人了,“拉特朗”是罗马帝国时教皇驻处。

[6]蒙莫里翁,维也纳省省会,管辖179个教区。

[7]老·巴特奈,两赛服省村名。

[8]首维尼,蒙莫里翁境内地名。

[9]努阿埃,瓦兹省地名。

[10]拉·莫特,下·阿尔卑斯省省会。

[11]维沃纳,维也纳省地名。

[12]美佐,蒙帕利埃境内地名。

[13]埃塔布勒,北海滨省省会。

[14]《然而如一人》条,《国法大全》《宣誓》款,《语言约束》条,《继续法》。

[15]博士注《国法大全》第1卷《危险》及《财物变卖》。

[16]拉丁文,“有其父必有其子,女儿总是学习母亲”。中世纪民间谚语。

[17]如《法典注释》第6款第1条《如有人……》,又《法典注释》《论良心》第5款第1条末,又博士注《法典》《未成年子女及其代理人》末项规定,《条律》《合法》,《国法大全》《论人之地位》,参《如不自愿》条注释,《国法大全》《城市安全法》《任何人》条,《茹里亚奴斯法典》《失节女子》第27款第1条。

[18]拉丁文,“关心人,法理也帮助你”。

[19]见《孤儿法》,《国法大全》《骗取委托》,同上法《不以……》条及《制度》见法典序文。

[20]按《国法大全》《如系穷人所为》条,参阿伽索对olficir(嗅)一语所作的注释,也就是说将鼻子置于肛门上。

[21]拉丁文,“不做工的,没有‘杜卡’”。“杜卡”是一种金币,勃里德瓦有意摹仿《新约·帖撒罗尼迦后书》第3章第10节,“不做工的,不可吃饭”。原文Quouiam siquis non vult operari,non manducer,作者故意把manducer(吃饭)改成manige ducat(有钱)了。

[22]《国法大全》注释《未成损害》,《条律》“虽则……”

[23]这是一句半法文半拉丁文的话,意思是,需要能使老妪奔跑。

[24]《国法大全》注释《认识篇》,《条律》“如系老妪所做”,《条律》“如多人……”《情况未定》款。

[25]拉丁文,“言语人人会说,智慧只少数人有”。(狄奥尼修斯·迦多语)

[26]《国法大全》注释《案情改变,法官换人》第2款。

[27]《法典注释》及《巴尔多鲁斯注释》第3卷《如有人》款,《国法大全》“案情条件”款,另原本《婚姻法》“如前已制……”款第4条。

[28]《法典注释》《上诉法》,《条律》“对该人等……”

[29]拉丁文,“经过苦难的果实才是甜的”。

[30]《条律》“未死……”《商定及签订文约法》。

[31]拉丁文,“没有钱即没有一切”。原文本来应该是Defeciente pecunia,deficit omne.

[32]喜剧《巴特兰》的台词,见该剧第747行。

[33]1508至1513年间,法王路易十二打到威尼斯的国土上,据说有一天,教皇依诺桑十世从窗口里看见两人打架,在旁边的红衣主教潘琪罗拉当即问教皇是否叫人下去把他们劝开。教皇说不,让他们去打。工夫不久,两人果然放弃争斗,握手言欢,一齐喝酒去了。教皇说道:“法国人和西班牙人之战亦复如是,等他们打累了,无人调解自己也会和好。

[34]指菲拉拉大公,见《罗马来信》第554至555页。

[35]指土耳其苏丹,见《罗马来信》第538页。

[36]指沙皇

[37]在《法典注释》第37款,“或如……”条。

[38]拉丁文,“能恨,即恨之,否则,宁爱之”。见奥维德《爱经》第3卷第2章第35行。

第四十二章

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈