不难发现,英语里的某些单词向后扩展而形成的新词之读音并不是原词读音与扩展部分之读音之简单的叠加。例如,在linger(['liŋgə])后加上ie,此词就朝后扩展成了一个新的单词lingerie,但是新词lingerie的读音并不是原词linger的读音['liŋgə]与扩展部分ie的读音的简单叠加(即['liŋgəri(ː)])而是[,lænʒə'riː]。这些也是应该注意的现象,切不可等闲视之。当然,我们是在探讨读音问题,不必去研究先有原词还是先有向后扩展之词这种类似先有鸡还是先有鸡蛋这一命题的问题。
让我们就从Gardenias are in full blossomacross the wilderness(原野盛开栀子花)这个句子所涉及的难读词gardenia和wilderness来辨析本节中的每组单词吧。
garden['gɑːdən]n.花园;菜园
gardenia[gɑː'diːniə]n.栀子花
wild[waild]a.野生的;野蛮的;狂热的;荒芜的;荒凉的;狂暴的;任性的n.荒野;旷野;未开发的地方
wilderness['wildənis]n.荒野;(草木蓁蓁的)荒地;茫茫一片;无数
key[kiː]n.钥匙;(打字机等的)键;关键
Keynes[keinz]n.凯恩斯(1883—1946,英国经济学家/注:不可想当然地念成[kiːnis]或[kiːnz])
Keynesian['keinziən]a.凯恩斯的,凯恩斯主义的
discus['diskəs]n.(复数为discuses或disci['disai])铁饼;掷铁饼比赛
discuss[dis'kʌs]vt.讨论,谈论;论述,详述(通过在discus的词尾添加s,它就朝后扩展成另一个单词discuss。两者的读音固然有别,但许多人先学的单词恐怕是表示“讨论”的discuss,而对表示“铁饼”的discus之读音就没有把握了。)
break[breik]vt.打破;打断;辟出(路径等);破坏;违反;打破(纪录)vi.破裂;(天)破晓;(嗓音、天气等)突变;突破 n.破裂;破裂处;休息(时间);间歇;破晓;停顿
breakfast['brekfəst]n.早餐,早饭
second['sekənd]n.第二名;(指汇票)第二联;(月的)第二日;附和;秒;瞬间a.第二的;次要的;居第二位的;从属的ad.第二;其次;以第二位vt.支持;赞成(提案等)
seconde[si'kɔnd]n.(八种击剑防守姿势中的)第二种姿势
secondo[se'kɔndəu]n.〈音〉第二声部
wagon['wægən]n.四轮运货马车(或牛车);铁路货车;小型手推车;小型送货车
wagon-lit['vægɔn'liː]n.(欧洲大陆的)铁路包房车(〈复〉wagons-lits或wagon-lits[均念'vægɔn'liː(z)])
cell[sel]n.〈生〉细胞;小牢房;电池
cello['tʃeləu]n.大提琴
post[pəust]n.柱,桩,杆;球门柱;邮件;邮政;岗位;哨所vt.张贴;宣布;公布;邮寄
posthumous['pɔstjuməs]a.死后的;遗腹的;在父亲死后出生的;作者死后出版的
lag[læg]vi.落后vt.落后于
lager['lɑːgə]n.贮藏啤酒
main[mein]a.主要的,最重要的
Maine[mein]n.缅因州(美国州名)
Mainz[maints]n.美因茨(一译美因兹/德国城市,此词读音容易受到“美”的误导)
may[mei]aux.可以;也许;会
mayor[mεə]n.市长
mayoress[''mεəris]n.市长夫人;女市长
prince[prins]n.王子;亲王;国君;诸侯;名家;贵族
princess[prin'ses]n.公主;王妃;贵妇人;女名家
linger['liŋgə]vi.逗留,徘徊;缓慢消失
lingerie['lænʒəri]n.〈法〉女内衣;女睡衣
(这一对词的辨析参见第188页)
fuse[fjuːz]vi.熔化;融合vt.使融合n.保险丝;导火线;雷管
fuselage['fjuːzilɑːʒ]n.(飞机)机身{注:fuselage不可想当然地念成['fjuzlidʒi]或['fjuzlɑːdʒi]。fuse中的第四个字母e不发音,而这个e在fuselage(它在fuselage里也处在第四个位置上)中却必须念作[i]。}
worst[wəːst]a.(bad和ill的最高级;常加定冠词the)最差的;最严重的;最恶劣的
worsted['wustid]n.精纺毛线;精纺毛纱;精纺毛料a.精纺的(注:不能根据worst的读音来推断worsted的读音,所以把worsted读成['wəːstid]是绝对错误的。)
job[dʒɔb]n.工作
Jobs[dʒəubs]n.乔布斯
corps[kɔː]([复]corps[kɔːz])n.军团;兵团;特种部队(注:corps单复数同形。用作单数时,其中的s不发音;用作复数时,这个s则须发音。)
corpse[kɔːps]n.死尸,尸体
waist[weist]n.腰,腰部;(衣服的)腰身
waistcoat['weiskəut]n.马甲;背心(注:字母t在waist中须发音,但在waistcoat中无需发音)
bee[biː]n.蜜蜂
Beethoven['beit(h)əuvn]n.贝多芬(1770—1827,德国作曲家)
more[mɔː]ad.更,更多a.更多的
mores['mɔːreiz]n.风俗,民德,道德观念
(这一对词的辨析参见第254页)
final['fainəl]a.最后的,最终的n.结局;决赛;期末考试
finale[fi'nɑːli]n.〈乐〉终曲;结局,大团圆;最后一场,最后乐章;尾声
class[klɑːs]n.班;等级;阶级;种类
classic['klæsik]a.典型的;传统式样的;著名的;有趣的n.文豪;文学名著;优秀的典范;古希腊与古罗马的文化研究(尤指对其语言与文学的研究)
classical['klæsikəl]a.古典的,经典的;传统的;古典文学的n.古典音乐
goose[guːs]n.鹅;鹅肉
gooseberry['guzbəri]n.醋栗(=〈英口〉goosegog['guːsgɔg]/注:goose在goosegog中的读音与“鹅”的读音完全相同,但在 gooseberry中却须念作[guz])
page[peidʒ]n.(书籍的)一页;(报纸的)一版
pageant['pædʒənt]n.盛装游行;庆典;露天历史剧
clean[kliːn]a.清洁的;整齐的;新的;正派的vt.&vi.(使)清洁;变干净;除去……的灰尘;使……干净
cleanse[klenz]vt.使清洁;清洗
cleanly[klenli]a.爱干净的
Christ[kraist]n.基督;救世主
Christmas['krisməs]n.圣诞节(注:Christ朝后扩展后变成了Christmas,但我们更应注意的是Christ的读音,因为我们耳熟能详的单词是Christmas(['krisməs]),这个词大家一般不会念错)
baby['beibi]n.婴儿
Babylon['bæbilən]n.巴比伦(古代巴比伦王国首都);巴比伦式的城市;奢靡的城市
host[həust]n.主人,东道主;节目主持人
hostage['hɔstidʒ]n.人质;抵押品(注:字母o在host中念[əu],而在hostage中则须念[ɔ])
hide[haid]vt.隐藏;躲避,隐匿,躲藏
hideous['hidiəs]a.令人惊骇的;极其丑陋的,可怕的;丑恶的,讨厌的
envelop[in'veləp]vt.包围,包住;笼罩,遮盖
envelope['enviləup]n.信封,封皮;壳层,外壳;包裹物
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。