首页 理论教育 文化限制词

文化限制词

时间:2022-04-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:13.2.3 文化限制词一些学者也很早就注意到文化限制词的词义与文化现象的密切关系。著名词典学家兹古斯塔指出,文化限制词是“所指客观对象或所指内容在另一种文化中并不存在的词汇单位”。由此可见,文化限制词并非只在文化特点特别显著,尤其是具有古老文化的情况下才会出现。应该特别注意的是,所指内容的差异在形成文化限制词中起着根本的作用。

13.2.3 文化限制词

一些学者也很早就注意到文化限制词(文化局限词)的词义与文化现象的密切关系。著名词典学家兹古斯塔指出,文化限制词是“所指客观对象或所指内容在另一种文化中并不存在的词汇单位”(18)。例如,希腊语的theós,常被译为英语的god,theós和god虽然都指“神”或“上帝”,但实际上含义并不对应。因为在希腊的意识形态中是多神社会,有许多不是上帝的神。又如,每个民族都有一套自己特有的无法翻译的道德用语,显示出明显的文化差异。如英语中的fair play(费厄泼赖)这个短语,表现的就是其他国家没有的一套复杂的行为准则,它表达了英国人民在漫长的岁月中认为合乎社会需要的一种行为准则(19)。由此可见,文化限制词并非只在文化特点特别显著,尤其是具有古老文化的情况下才会出现。事实上,这在任何两种语言的对比中都可以发现。例如,在欧洲就见不到与美国的drug-store(杂货店)相似的商店,自然在欧洲语言中也就找不到与之对应的合适的词汇单位(20)。应该特别注意的是,所指内容的差异在形成文化限制词中起着根本的作用。常常出现这样的情况:并非所指客观对象不同,或是一种语言所反映的客观对象在另一种语言中不存在,而是面对相同的客观物质对象,但某一语言以某个词指称时,常含有某种特殊的所指内容。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈