首页 百科知识 康德的墓志铭

康德的墓志铭

时间:2022-09-19 百科知识 版权反馈
【摘要】:康德的故乡哥尼斯堡在二战后划归苏联。1946年苏联总理加里宁过世,为了纪念他,苏联将哥尼斯堡改名为加里宁格勒。康德的墓志铭不是他自己选定的,而是1880年重修墓地的时候刻上的。现在刻有墓志铭的铜碑并不在康德墓上,而在康德墓附近市中心广场拐角转弯处的墙上。——李秋零 译有两样东西,人们越是经常持久地对之凝神思索,它们就越是使内心充满常新而日增的惊奇和敬畏:我头上的星空和我心中的道德律。



康德的故乡哥尼斯堡在二战后划归苏联。1946年苏联总理加里宁过世,为了纪念他,苏联将哥尼斯堡改名为加里宁格勒。

康德的墓志铭不是他自己选定的,而是1880年重修墓地的时候刻上的。现在刻有墓志铭的铜碑并不在康德墓上,而在康德墓附近市中心广场拐角转弯处的墙上。

▲康德的墓地

 

康德的墓志铭:上为德文,下为俄译文。

康德的墓志铭出自《实践理性批判》的《结论》:

Zwei Dinge erfüllen das Gemüth mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.(Kant's gesammelte Schriften, Band V, Berlin, 1913. S.161)

【译本】

有两事充盈性灵,思之愈频,念之愈密,则愈觉惊叹日新,敬畏月益:头顶之天上繁星,心中之道德律令。——冯晓虎 译

有两样东西,越是经常而持久地对它们进行反复思考,它们就越是使心灵充满常新而日益增长的惊赞和敬畏:我头上的星空和我心中的道德法则。——李秋零 译

有两样东西,人们越是经常持久地对之凝神思索,它们就越是使内心充满常新而日增的惊奇和敬畏:我头上的星空和我心中的道德律。——邓晓芒 

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈