首页 百科知识 冠词的翻译

冠词的翻译

时间:2022-02-21 百科知识 版权反馈
【摘要】:冠词是很典型的限定词。类指就是表示类别,也就是泛指一类人或物。不论是定冠词、不定冠词还是零冠词都具有这种功能。我们在前面的省略法中讲到,一般情况下,当冠词表示类别、独一无二的事物等时可以省略不译,但在某些特定的场合,冠词却不是能省略。They sawthelittle party climb ashore.他们只见那一小队人爬上岸去。因此,在英译汉的过程中,要尤其注意原文中有无冠词以及冠词出现的位置,以便准确地判定句意,否则很容易造成误解和误译。
冠词的翻译_英语翻译教程

冠词是很典型的限定词。冠词的表意功能可分为类指(generic reference)和特指(specific reference)。类指就是表示类别,也就是泛指一类人或物。不论是定冠词(the)、不定冠词(a,an)还是零冠词都具有这种功能。特指不同于类指,它不是泛指一类人或物,而是特指一类人或物中的具体对象。我们在前面的省略法中讲到,一般情况下,当冠词表示类别、独一无二的事物等时可以省略不译,但在某些特定的场合,冠词却不是能省略。如:

She left without saying aword.

她一句话不说就走了。(不定冠词a或an指“一”时,不能省)

They sawthelittle party climb ashore.

他们只见那一小队人爬上岸去。(定冠词the强调“这”、“那”时,也不宜省)

我国学生对冠词的用法之所以感到困难,不仅是由于汉语没有冠词,而且由于冠词的用法尽管有规律可循,但例外太多。见下例:

A:She bought a red and a yellow dress.

她买了红色和黄色的衣服各一件。

B:She bought a red and yellow dress.

她买了一件带红色和黄色的衣服。

A:She was with a child.

她带着一个孩子。

B:She was with child.

她怀孕了。

A:His success is out of question.

他的成功不成问题。

B:His success is out of the question.

他的成功是不可能的。

go to school去上学       go to the school去(具体的)学校

at table在进餐         at a/the table在餐桌旁

in place适当的         in the place在某处

in front of…在(外部的)前面  in the front of…在(内部的)前面

通过以上举例可以看出,有时,冠词的使用仅仅是个习惯用法问题,很难用几条语法规则加以概括。因此,在英译汉的过程中,要尤其注意原文中有无冠词以及冠词出现的位置,以便准确地判定句意,否则很容易造成误解和误译。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈