首页 理论教育 实验的理论框架

实验的理论框架

时间:2022-03-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:这样一来,学习者大脑中“词句库”的“建设”就成了英语教学所关注的问题。只有学习者在真实场景或交际的情况下使用已经学过的语言,这些语言才能在“词句库”中贮存。而任务型学习恰恰在帮助学生主动构建大脑中的“词句库”方面具有特别的作用。

教学论的依据:

“任务型学习活动”这一教学理念,在20世纪70年代末就被国外教育家提出,但是到了20世纪90年代它才开始被引入我国,只在个别外语实验学校实验。现在虽然它已被写入了新《国家英语课程标准》(以下简称《标准》),但还未被我国广大的中小学英语教师所接受,尤其还没有在普通初高中实践过。

英国著名语言学家Dick Allwright在1977年就提出:如果语言教师能组织一些活动来吸引学生把注意力放在语言的意义上,使用所学的外语、通过交流来解决问题,那么,语言学习就会自然发生(If the language activities involve the learners in solving communicative problems in the target language,language learning will take care of itself)。

英国著名教学法专家Jane Willis引用了一个例子从反面来证明上述的理论。她指出,我们的教师大都有过这样的经验:我们的学生可以把一段课文用语法和结构讲得头头是道,并且在侧重语法的考试中得分也不错。可是在真实的交际场合中却束手无策。换句话说,当我们用强调语法和句子结构的方法教语言时,我们的学生所学的语言无法有效地用于交际或真实情况下的语言实践。因此她引用David Nunan的话说:语言学习上的进步与其说像用一块一块砖把墙砌高,倒不如说更像培育花园里树木花草。它是一个有机的渐变过程,而不是随着每节课的学习而每日增高一点。

近些年来,在语言习得上的研究提出:我们在交际中所使用的语言并非来自我们大脑中的一个贮存库。大脑中可能存在有两个语言贮存库,并以大体上一前一后的顺序共同运作。英国学者Thornbury把它较为形象地解释为:一个库中装的是学习者记住的词、短语乃至整句的话,如同一本词句手册。另一个装的则是组词造句的规则,如同一本语法手册。在我们表达意义时,“词句库”中的话可以很快、很流利地出来;而从“语法库”中出来的部分则需较多的时间。因此,在真实的语言交流中,由于时间的压力和限制,我们倾向于用“词句库”中现成的词句进行交流。由此可以看出,口语的流利程度取决于我们“词句库”中现成词句的贮存量,以及提取这些词句的能力(Thornbury,2000,p4)。

这样一来,学习者大脑中“词句库”的“建设”就成了英语教学所关注的问题。研究发现,通过学习脱离了上下文或真实语境(decontextualised)的词语和句型无法进入到这一“词句库”中,因此也就无助于语言在真实场合下的有效使用。(高歌,2001)只有学习者在真实场景或交际的情况下使用已经学过的语言,这些语言才能在“词句库”中贮存。而任务型学习恰恰在帮助学生主动构建大脑中的“词句库”方面具有特别的作用。因此,任务型学习的活动模式应运而生。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈