首页 理论教育 家务分配|不爱收拾屋子的

家务分配|不爱收拾屋子的

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Cam每次做完饭后都把家里弄得一团糟,可是他不爱收拾,每次都是Mitchell忍不住收拾干净的。Mitchell强忍住家里乱七八糟的状况没有动手整理,等Cam回家后,看到的就是家里乱糟糟的感觉。put off即“延期、拖延”的意思,通常指会议、活动等因故不能如期举行而不得不延期,强调“有意识地延至将来某一特定时间”。2.Don't put off your assignment until tomorrow.不要把你的任务拖到明天。

Cam每次做完饭后都把家里弄得一团糟,可是他不爱收拾,每次都是Mitchell忍不住收拾干净的。如往常一样,这次他又把家里弄得一团糟,并拒绝收拾。Mitchell强忍住家里乱七八糟的状况没有动手整理,等Cam回家后,看到的就是家里乱糟糟的感觉。

美剧原音听听看

S03E04 00:19:01

Mitchell: I did it! I left the mess. Aren't you proud of me?

Cam: I sure am. Good for you!

Mitchell: You know, it wasn't easy at first, but I just …I took Lily to the park, and I completely put it out of my mind. And I think I really cleared a hurdle today.

Cam: Oh, that's great. I'm super proud of you, and you're… and you're not even tempted to clean it up now?

Mitchell: No! No, not now that you're home.

Cam: So guess I better get started. I don't like it. It's so gross.

Mitchell: Oh, my god.

Cam: What?

Mitchell: I was right. You wanted me to clean it up.

Cam: Oh, that's preposterous. I will not stand here and take this from you.

Mitchell: Oh, Cam! "Life is messy. I love chaos." You are so full of it. Well, you know what? That's all right. No worries. Hey, come on. Come on. Just embrace it. It's life. Oh, no!

Cam: Oh! Okay, now that is gratuitous.

Mitchell: Oh, it's okay.

Cam: No! That's Lily's favorite cereal.

Mitchell: Relax! Hey, Lily! Honey, come here! Sweetheart, do you want a princess hat?

Lily: Yes! Yes! Yes!

Mitchell: Okay.

Cam: Oh. Oh, okay. That…that is enough! No! You've proven your point. I don't like to clean up. It's smelly, it's sticky, and after I eat, I'm tired, and I just want to lay down.

Mitchell: And you put it off, knowing that I would do it?

Cam: Yes! Are you happy?

Mitchell: Yes, I am.

米切尔我做到了,我没收拾,为我骄傲吧?

卡姆:当然,干得好!

米切尔:你知道吗?刚开始挺难忍的,后来我——我带莉莉去公园了,然后把它们都丢在脑后。我觉得今天我克服了一个障碍

卡姆:哦,太棒了,我超级以你为荣,然后你……你现在也不想收拾吗?

米切尔:不,不想,现在你都回来了嘛。

卡姆:看来我得开始收拾了。我不爱干,太恶心了。

米切尔:我的天啊。

卡姆:怎么了?

米切尔:我猜对了,你原本想让我来收拾屋子的。

卡姆:哇,你这是在无理取闹。我不能再这样任你说我。

米切尔:哦,卡姆,“生活本就乱糟糟,我爱混乱无序。”真有你的啊。嗯,你猜怎么着?这有什么,别在意嘛,来啊,来啊,享受其中才是生活嘛。哦,不!

卡姆:哦,好吧,你这是在无理取闹。

米切尔:哦,没事儿。

卡姆:住手!那是莉莉最爱吃的麦片。

米切尔:别紧张嘛,莉莉,宝贝,过来!甜心,想要公主帽吗?

莉莉:想!想!想!

米切尔:好的。

卡姆:哦,哦,行了。够了!不要!你猜对了,我不喜欢打扫卫生,黏糊糊的真难闻。每次吃完饭,我都很累,我只想躺着不动。

米切尔:所以你就那么摆着,知道我反正会来收拾吗?

卡姆:是的!你得意了吧?

米切尔:是的,我很得意。

mess脏乱的东西 hurdle障碍 tempt诱惑
gross恶心的 preposterous荒谬的 embrace拥抱
gratuitous无理的 cereal麦片 smelly难闻的

现学现用说说看

full of it

爱惹事儿的;顽皮的

You are so full of it!是老外常用的口语句式,一般都用在生气、抓狂、吵架的时候。Full of it其实起源于full of evil,用来形容人喜欢惹麻烦,调皮捣蛋。

生气的时候可以用到的口语句式还有:

1.Who do you think you are?你以为你是谁啊?

2.How dare you!你好大的胆子!

3.Shut your face!滚开!

4.Get out of my face!给我闪一边去!

5.Stuff it!闭嘴!

put off

延期;拖延

put off即“延期、拖延”的意思,通常指会议、活动等因故不能如期举行而不得不延期,强调“有意识地延至将来某一特定时间”。在多数情况下,后面会补充说明改在何时进行,这个词比较通俗口语化。例如:

1.We can put it off till Tuesday at 9:30.我们可以延期至周二早上9点半。

2.Don't put off your assignment until tomorrow.不要把你的任务拖到明天。

3.Let's put it off till some other time.我们改天再做这个吧。

口语大搜集

家里出现的各种故障可以这样表达:

1.The lock to the door is rusty. And the key won't turn.门锁锈死了。钥匙转不动。

2.The window is broken, so I need to fix it.窗子破了,我得修修。

3.The tap is off, but it is still dripping water.水龙头拧上了,但还在滴水。

4.There is a wet spot on the ceiling.天花板上有一块水渍。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈