首页 理论教育 送董邵南序

送董邵南序

时间:2022-02-19 理论教育 版权反馈
【摘要】:燕赵①古称多感慨悲歌之士。董生②举进士,连不得志于有司③,怀抱利器④,郁郁适兹土,吾知其必有合也。自古以来,河北一带涌现过许多慷慨悲歌的壮士。董生参加进士科考试,连着几年都没有被主考官录取,只好怀抱杰出的才能,郁郁不欢地到河北那个地方去,我想他在那里总该有比较好的际遇吧。董生你可要勉力啊!据《史记·刺客列传》记载,“荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市。”

送董邵南序

〔唐〕韩愈

燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,连不得志于有司,怀抱利器④,郁郁适兹土,吾知其必有合也。董生勉乎哉!

注释:

①燕赵:古国名,燕国辖今河北、辽宁一带,赵国辖今河北、山西一带。这里指当时的河北地区。

②董生:董邵南。生,旧时对读书人的通称。

③有司:官吏,这里指主考官。

④利器:锋利的兵器,比喻杰出的才能。

译文:

自古以来,河北一带涌现过许多慷慨悲歌的壮士。董生参加进士科考试,连着几年都没有被主考官录取,只好怀抱杰出的才能,郁郁不欢地到河北那个地方去,我想他在那里总该有比较好的际遇吧。董生你可要勉力啊!

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者,皆爱惜焉,矧燕赵之士出乎其性者哉?然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

注释:

①矧(shěn):况且。

②恶(wū):怎么。

③吾子:古时对人的尊称,可译为“您”。

译文:

像您这样怀才不遇,只要是思慕仁义实行仁义的人,都会爱护您的,何况河北一带的豪杰之士,他们思慕仁义实行仁义是出于本性呢?但是我也曾听说社会风俗会随着教化而改变,我怎能知道它今天和古代所说的有没有差别呢?姑且通过您这次旅行来判断吧。董生啊,勉力啊!

吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣!”

注释:

①望诸君:乐毅,战国时赵人,曾佐燕昭王破齐,晚年避祸归赵,封于观津(在今河北武邑东南),称望诸君。

②屠狗者:以杀狗为职业的人。据《史记·刺客列传》记载,“荆轲既至燕,爱燕之狗屠及善击筑者高渐离。荆轲嗜酒,日与狗屠及高渐离饮于燕市。”这里指豪侠之士。

③明天子:指唐宪宗。

译文:

我对您的出行不禁有些感慨。请您到了河北以后为我去凭吊一下望诸君乐毅的坟墓,也希望您到集市上去看看,还有没有像古代那种靠卖狗肉度日的慷慨悲歌之士呢?请替我向他们致意:“当今圣明的天子在位,可以出来报效国家啦!”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈