首页 理论教育 孔子春秋原文

孔子春秋原文

时间:2023-01-09 理论教育 版权反馈
【摘要】:季氏将伐颛臾①。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事②于颛臾。”季氏准备讨伐颛臾。冉求和子路都是季氏的家臣。季氏为了进一步扩大自己的势力,想要去攻打颛臾。孔子一向不主张通过军事征战的途径解决问题,尤其反对季氏的这种不符合道义的行为,所以谴责了冉求和子路,而“萧墙之内”的预言也果真被孔子言中。大概是孔子针对当时的现实情况,作出的总结。

【原文】

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在城邦之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰,‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费。今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服而不能来也,邦分崩离析而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”

不对田赋

【注】

①颛(zhuān)臾(yú):鲁国的附属国,位于今山东省费县西。②有事:指有军事行动,用兵作战。③东蒙:蒙山。因在鲁国东边,故称东蒙。④周任:周代的史官。⑤陈力就列:陈力,发挥能力,按能力担任适当的职务。⑥相:辅助。⑦兕(sì):雌性犀牛。⑧柙(xiá):用来关押野兽的木笼。⑨椟(dú):匣子。⑩费:季氏的采邑。

【译】

季氏准备讨伐颛臾。冉有、子路去见孔子,说:“季氏将要攻打颛臾了。”孔子说:“冉求!难道这不是你的过错吗?颛臾,上代的君王曾让它主持东蒙山的祭祀,而且是在被封的鲁国疆域之内,是国家的臣属啊,为什么要去讨伐呢?”冉有说:“季孙大夫想这么做,不是我们两个人的意思啊。”孔子说:“冉求!贤吏周任有句话说:‘尽自己的力量去负担自己的职务,如果做不好,就让贤。’遇到困难而不去扶助,将要跌倒而不去搀扶,那何必用你做辅助的大臣呢?而且你的话不对。放老虎、犀牛归山,把龟甲、玉器毁损在匣子里,这是谁的过错呢?”冉有说:“现在的颛臾,城墙坚固,而且离费邑很近。现在不把它夺取过来,将来一定会成为后世子孙的忧患。”孔子说:“冉求!真正的君子痛恨那种不承认自己贪心,而一定找出理由来为自己辩解的人。我听说,对于那些有国有家的人而言,不担心贫穷而忧虑财富分配不均;不忧虑人口少,而忧虑生活不安定。因为平均,就不会有贫穷;大家和睦,就不会感到人少;生活安定,也就没有覆灭的后顾之忧。诚能如此,远方的人还不归服,就应该修整文明的德行吸引他们前来。既然招致他们来了,就应该让他们安心而居。现在,你们二人一同辅助季氏,居住远方的人不诚悦归服,而不能招来他们;国家面临着分崩离析的危险而不能守卫,反而策划在国内发起战争。我只怕季孙真正的忧患,不是在颛臾,而是在鲁国宫廷的内部啊!”

【解】

冉求和子路都是季氏的家臣。季氏为了进一步扩大自己的势力,想要去攻打颛臾。孔子一向不主张通过军事征战的途径解决问题,尤其反对季氏的这种不符合道义的行为,所以谴责了冉求和子路,而“萧墙之内”的预言也果真被孔子言中。

【原文】

孔子曰:“天下有道,则礼乐征伐自天子出;天下无道,则礼乐征伐自诸侯出。自诸侯出,盖十世希不失矣;自大夫出,五世希不失矣;陪臣执国命,三世希不失矣。天下有道,则政不在大夫。天下有道,则庶人不议。”

孔子曰:“禄之去公室五世矣,政逮于大夫四世矣。故夫三桓之子孙,微矣。”

【注】

①希:通“稀”,很少。②陪臣:大夫的家臣。③五世:指鲁宣公、成公、襄公、昭公、定公五世。④逮:及。⑤四世:指季孙氏文子、武子、平子、桓子四世。⑥三桓:仲孙、叔孙、季孙皆出桓公,故曰三桓。⑦微:衰微。

【译】

孔子说:“国家政治清明的时候,制作礼乐和出兵打仗等国家大事都由天子决定;国家政治昏暗的时候,制作礼乐和出兵打仗等事宜由诸侯决定。由诸侯执掌国家大事,大概十世之内很少有不丧失政权的;如果国家大事由大夫决定,五代之内很少有不丧失政权的;如果是由大夫的家臣把持国家政权,传到三代很少有不丢掉政权的。国家政治清明,那么政权就不在大夫手中。国家政治清明,老百姓也就不会议论纷纷了。”

孔子说:“国家的政事不由天子决定的状况已经持续五代了,政权落在大夫的手中也已经四代了。所以,从桓公之后三家大夫的子孙也衰微了。”

【解】

大概是孔子针对当时的现实情况,作出的总结。在孔子看来,最理想的治理情况是由圣明的天子实施“有道”的政治,这样国家才能长治久安,百姓才能安居乐业。

【原文】

孔子曰:“益者三友,损者三友。友直,友谅,友多闻,益矣。友便辟,友善柔,友便侫,损矣。”

【注】

①谅:诚信。②便辟:虚伪奸诈。③善柔:表面顺从而背后诋毁,即阿谀奉承。④便侫:惯于花言巧语。

【译】

孔子说:“有益的朋友有三种,有害的朋友也有三种。朋友直爽,朋友守信,朋友见闻广博,都是有益的。朋友虚浮,朋友圆滑,朋友夸夸其谈,都是有害的。”

【解】

人和人的交往,既体现着为人之道,更考验着识人之道。“亲贤臣,远小人”不仅仅是君主,对个人而言也是同样的。

【原文】

孔子曰:“益者三乐,损者三乐。乐节礼乐,乐道人之善,乐多贤友,益矣。乐骄乐,乐佚游,乐晏乐,损矣。”

子糕仁恕

【注】

①乐:喜好,爱好。②节:节制,制约。③佚:同“逸”,安逸。④晏乐:沉溺于宴饮取乐。

【译】

孔子说:“有益的喜好有三种,有害的喜好有三种。喜好有节制的礼乐,喜好称道别人良好的德行,喜好结交许多贤德的朋友,这都是有益的。喜好骄纵作乐,喜好安逸闲游,喜好吃喝玩乐,这都是有害的。”

【解】

如今,行千里路(旅游)和与宴乐(与朋友、同事聚餐)已经成为大家休闲娱乐、促进情感交流、增广见闻的常见方式,是当下的“乐”都是有损害的乐,还是寻常百姓的“乐”毕竟不同于君子之“乐”呢?

【原文】

孔子曰:“侍于君子有三愆——言未及之而言,谓之躁;言及之而不言,谓之隐;未见颜色而言,谓之瞽。”

【注】

①愆(qiān):过失。②瞽(gǔ):有眼无珠,指不能察言观色。

【译】

孔子说:“侍奉君子,常犯的过失有三种——不该说话的时候急于表现自己而说话,就是急躁;该说话的时候却不说,就是隐瞒;没有观察君子的脸色而贸然说话,就是有眼无珠。”

【解】

察言观色自古就是人际交往的一大课程。

【原文】

孔子曰:“君子有三戒——少之时,血气未定,戒之在色;及其壮也,血气方刚,戒之在斗;及其老也,血气既衰,戒之在得。”

【译】

孔子说:“君子处世有三种事情应引以为戒——年少的时候,血气还不成熟,要警惕贪恋美色;到了壮年时期,血气正盛,要警惕争斗好胜;等到了老年时期,血气已经衰退了,要警惕贪得无厌。”

【解】

圣人同于常人者血气也,异于常人者志气也。血气会随着生命有盛有衰,志气则一如常在,“少未定”“壮而刚”“老而衰”是就血气而言;“戒色”“戒斗”“戒得”是就志气而言,为人做事当依凭志气而非血气。

【原文】

孔子曰:“君子有三畏——畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”

【注】

①畏:敬畏。②大人:地位高贵的人。③狎:过于亲昵而态度不庄重。

【译】

孔子说:“君子在三个方面要心存敬畏——敬畏上天的宿命,敬畏地位高贵的人,敬畏圣人的箴言。小人不懂得天命,因而也不知敬畏,不尊重地位高贵的人,蔑视圣人的言语。”

【解】

君子有信仰故有敬畏、有原则底线,行事兢兢业业,小人无信故无畏,既无所畏惧,行事也就无所顾忌了。

【原文】

孔子曰:“生而知之者,上也;学而知之者,次也;困而学之,又其次也;困而不学,民斯为下矣。”

【译】

孔子说:“生来就有知识的人,是上等人;经过学习后才求得知识的人,是次一等的人;遇到困惑再去学习的人,是又次一等的人;遇到困惑仍然不学习的人,这种人就是下等人了。”

【解】

学习是实践中的事,是一辈子的事。除在学校外,起居饮食遇到问题需要学习,工作中遇到问题需要学习,为人处世遇到问题需要学习,遇到困惑仍不学习的人,该是怎样的生存状态呢?

【原文】

孔子曰:“君子有九思——视思明,听思聪,色思温,貌思恭,言思忠,事思敬,疑思问,忿思难,见得思义。”

【注】

①难:患难,这里引申为后果、后患。

【译】

孔子说:“君子有九件需要仔细考虑的事——观察的时候要考虑是否看明白了,听的时候要考虑是否听清楚了,脸上的颜色要考虑是否温和,态度要考虑是否谦恭,交谈时要考虑是否忠诚,办事时要考虑是否谨慎,遇到疑问时要考虑是否应该向别人求教,情绪愤怒时要考虑是否有后患,获取利益时要考虑是否合乎道义准则。”

【解】

举手投足、一言一语、面貌神态、喜怒哀乐,没有不需要“思”的,这就是“礼”,恰到好处的“礼”是社会文明进步的标志,是人之为人的自律和自省,但如果“礼”大过人,就容易对人造成压迫,丧失人之为人的天性乐趣。

【原文】

子曰:“见善如不及,见不善如探。吾见其人矣,吾闻其语矣。隐居以求其志,行义以达其道。吾闻其语矣,未见其人也。”

【注】

①探:试。②汤:热水。

【译】

孔子说:“看到好的就担心达不到,看到不好的就好像用手试热水一样赶快避开。我见到过这样的人,也听见这样的话了。隐居在偏僻的地方是为了保持他的志节,遵从道义是为了贯彻他的主张。我听到过这种话,却还没有见到过这样的人。”

【解】

独善其身的人孔子是见到了,兼济天下的人孔子还未看到。孔子最称善的大弟子颜回,也似乎只见其独善,未见其经世。孔子不反对独善其身,但没看到兼济天下的人也不免觉得可惜。

【原文】

齐景公有马千驷,死之日,民无德而称焉。伯夷、叔齐饿于首阳之下,民到于今称之。其斯之谓与?

【注】

①千驷:古代同驾一辆车的四匹马叫驷,千驷就是4000匹马。②称:称赞。

【译】

齐景公有马4000匹,死的时候,老百姓没人说他好话。伯夷、叔齐饿死在首阳山下,百姓们到现在还在称颂他们。这说明什么道理呢?

【解】

美好的名声是靠德行来传播的,而非靠的是地位、财富。

【原文】

陈亢问于伯鱼曰,“子亦有异闻乎?”对曰,“未也。尝独立,鲤趋而过庭。曰:‘学《诗》乎?’对曰:‘未也’。‘不学《诗》,无以言。’鲤退而学《诗》。他日又独立,鲤趋而过庭。曰,‘学礼乎?’对曰,‘未也’。‘不学礼,无以立。’鲤退而学礼。闻斯二者。”陈亢退而喜曰:“问一得三。闻《诗》,闻礼,又闻君子之远其子也。”

遇庭诗礼

【注】

①陈亢(gāng):即陈子禽。②异闻:这里指不同于其他学生所讲的内容。

【译】

陈亢问孔子的儿子伯鱼说:“你在老师那里得到过什么特别的教诲吗?”伯鱼回答说:“没有。有一次他独自站在庭院中,我恭敬地快步从庭里走过,他问道,‘学《诗经》了吗?’我回答说,‘没有。’他说:‘不学《诗经》,就不懂得怎么说话。’我于是就开始钻研学习《诗经》。过了一段时间,有一天他又独自站在庭院中,我又恭敬地快步从庭里走过,他说,‘学过礼仪了吗?’我回答说,‘没有。’他说,‘不学礼仪,就不懂得怎样立身于社会。’我于是就开始认真学习礼仪。我就听到过这两次。”陈亢回去后高兴地说:“我提出一个问题却得到三个方面的收获,一是该学《诗》,二是该学礼,三是圣人不特殊对待自己的儿子。”

【解】

孔子对待自己的儿子和普通学生没什么差别,既没有秘传,也没有偏私。“远”指的是保持一定的距离,不特别亲热、偏爱。

【原文】

邦君之妻,君称之曰夫人,夫人自称曰小童;邦人称之曰君夫人,称诸异邦曰寡小君;异邦人称之亦曰君夫人。

【译】

国君的妻子,国君称她为夫人,夫人自称为小童,国人称她为君夫人,在其他国家人的面前则她称为寡小君;其他国家的人也称她为君夫人。

【解】

这一章主要谈论的是正夫人的名称。古人对人的称呼有专门的规定,这也是周礼的内容之一,是为了维护等级名分制度,以达到“名正言顺”的目的。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈