首页 理论教育 构建编译者的可信度

构建编译者的可信度

时间:2022-04-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:可信度简单说来就是读者对媒体的相信程度。因此,在对外报道类软新闻修辞情境中,可信度必然是不可或缺的一部分。当然,中国受众也包括软新闻的编译者,他们中绝大多数都是从小生活在中国的,也是在中国接受的教育,他们自身对媒体的态度和绝大多数国人一样,是相当信任的。

可信度简单说来就是读者对媒体的相信程度。可信度的概念源于大众传播领域,一般认为是被受传者所感受到的信源或传播媒介的一种品质,即不论其传播的内容为何而能令受传者无可争辩地信赖。可信度的高低是衡量媒体成功与否的关键因素,可信度高,所传播的信息就容易被读者接受,传播效果就好。因此,在对外报道类软新闻修辞情境中,可信度必然是不可或缺的一部分。然而,我国对外传播的媒体却面临着可信度低的尴尬,其中包括之前提到的对外报道类软新闻的几大主要载体。郭可认为,“由于文化和意识形态的不同,西方受众对政府创办的媒体有一种天然的不信任感,会采取一种怀疑的态度”(2002:43)。根据他在上海所做的调查,来华的外国受众中真正相信我国英语媒体的人数所占比例只有24.2%,大多数受众(60%)则持谨慎态度或不想发表意见。在CCTV-9网上调查中,由于大部分是中国受众,多数受众(80%以上)对CCTV-9较为信任。见表5.1:

表5.1 外国受众对我国英语媒体可信度调查(郭可,2002:44)

由表5.1可以看出,外国受众对我国英语媒体的信任度是很低的,与此相反,中国受众普遍较为信任媒体。当然,中国受众也包括软新闻的编译者,他们中绝大多数都是从小生活在中国的,也是在中国接受的教育,他们自身对媒体的态度和绝大多数国人一样,是相当信任的。信任媒体本无可厚非,但却导致他们在编译的过程中理所当然地认为外国读者对媒体的信任度和自己一样,从而忽略了可信度的构建。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈