1892年,澳门出版了遣使會(Congregração da Missão)的江沙维(J.A.Gonçalves)著Arte China constante de Alphabeto e Grammatica《汉字文法》,Gonçalves是语言研究领域里的高产作家之一。
和同时期欧洲出版的书籍相比,这个作品不算是真正的语法参考书,也就是不算是从理论角度对语言系统的一个介绍,而是作为一个理解汉语,理解葡萄牙人是怎么看待汉语的一本手册:
Como esta parte,eseguintes servirão tamben os Chinas aprender Portuguez.
这个部分也可以帮助中国人学习葡萄牙语[22]
作品的第一章为Alphabeto China汉语字母,介绍了汉语部首,包括发音和意思。比如:
接下来是各个部首下包括的汉字列表。
第二部分是frases vulgares e sublimes(口语和书面语)。这里列举了汉语翻译(汉字)葡萄牙常用句子。这章一开始:
这些口语中说的句子后是一些经典词法:
这个部分过后是第三章,名为Grammatica Vulgar e Sublime(口语和书面语)。这个部分列举了相当数量的词汇和句子,按照语法目录来排列:
比如:
或者:
第四章是关于句法。本章的结构安排和上一章一样,但是这里加入了简短的语法解释。比如:
接下来很大的篇幅讲的是particulas sublimes,也就是经典汉语中的助词;再接下来的部分是De sintaxe sublime(文言文句法)。
有好几章的内容是按照主题分类的对话的例子,比如,关于时间,关于一个欧洲人拜访一个中国人,关于谈判的艺术,最后是一些俗语。
此外还有一些历史评论和葡萄牙的神话传说,中国诗歌翻译,一些行政部门颁发的法令翻译文章,都是在一旁配上原文的。
比如:
这部作品具有了相当大的影响,在中国它被用在课程上和一些欧洲大学(比如在巴黎)理解汉语的手册。这部作品中举出的例子还被其他的语法和手册借用[23]。
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。