首页 理论教育 大学外语教学中的文化导入问题及处理方法

大学外语教学中的文化导入问题及处理方法

时间:2022-04-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:大学外语教学中的文化导入问题及处理方法甘成英摘要:大学英语教学中的文化导入问题错综复杂。在外语教学中导入目的语国家的文化,是外语教学界普遍认同的观点。本文将外语教学中的文化导入问题及处理方法作一探讨,以便在外语教学中更好地帮助大学生认识语言与文化的关系。

大学外语教学中的文化导入问题及处理方法

甘成英

(西南科技大学外国语学院 四川绵阳 621010)

摘要:大学英语教学中的文化导入问题错综复杂。怎样解决,众说纷纭。本文结合外语教学实践论述了语言教学与文化导入应同步进行的观点,并提出了可行的处理方法。

关键词:大学英语;文化导入;教学方法

外语教学的重要任务之一就是在课堂上让大学生通过所学语言去了解目的语所属的国家或民族的生活方式、价值观念、行为模式和思想,以提高大学生国际交流与合作能力。在外语教学中导入目的语国家的文化,是外语教学界普遍认同的观点。只是在具体的外语教学环节中,不少教师对涉及语篇知识讲解时应该导入什么样的文化和怎样导入文化的问题远未达成共识。正因为外语教学中的文化导入问题错综复杂,如果教师课前不对目的语国家的文化、习俗作深入了解,就不可能获得外语教学的成功。因此,教师首先必须对两种语言的文化差异进行对比和分析,以易懂的方式随教学进程适时向大学生提供外国文化的信息,特别是在非专业外语教学中,这样的目的更显得十分重要。本文将外语教学中的文化导入问题及处理方法作一探讨,以便在外语教学中更好地帮助大学生认识语言与文化的关系。

一、在中西文化现象的分析与比较中进行文化导入

中西文化对比法是外语教学中文化导入的一个极为重要的手段和方法。对比法就是要利用大学生已有的、熟悉的、感兴趣的知识,通过对比的方法,引出课堂上所要教的新知识。“有比较才有鉴别”,只有通过对比才能发现大学生母语和目的语语言结构与文化之间的异同,从而使大学生获得一种跨文化交际的文化敏感性。例如,在讲解《新编大学英语》第二册、第一单元“food”一课时,首先给大学生谈论中国人欢度春节时的众多food以及饮食文化,然后再给大学生谈论外国人欢度节日时的food以及饮食文化,两者在课堂上一一进行对比,其教学效果自然得到了提高。又例如,《大学英语·精读》第一册课文“A Miserable,Merry Christmas”,在讲解之前,首先简要给学生介绍西方欢度圣诞节的一些习俗,如圣诞购物,圣诞礼物和卡片,圣诞歌曲,圣诞晚宴等,然后让学生把西方国家的圣诞节与中国的春节进行对比,从而使学生对西方的重大节日——圣诞节有较深的理解。因此,为达到理想的外语教学效果,应尽力找出中西文化现象之异同,教师对文化了解越精深,对文化的比较分析就越透彻,外语教学效果就越好。

二、在词汇的相关背景知识的介绍中进行文化导入

教师在外语教学中经常会遇到许多文化内涵丰富的词汇。就词汇而言,它是反映文化的一面镜子,一个国家的政治经济、风俗习惯都在词汇中得到体现,而许多词汇都带有特定的文化信息,含有丰富的文化内涵,其含义仅从字面上是无法完全理解的,这常常制约着对其使用的得体性。教师凡在外语教学中遇到这些具有不同文化内涵的词汇时,就应不失时机进行文化导入。例如,在讲解At the time,I was nineteen,had long untidy hair,and regarded myself as part of the sixties‘youth counterculture’.(Book III,Unit One),要给大学生介绍 “ youth counterculture”的文化背景知识,若不让大学生充分理解这一词的文化内涵,不知道在英国20世纪60年代中上层阶级子弟模仿下层人的言语行为等成为时髦,那么文中“我”的谈吐方式为什么这样就无从理解了。又例如,在讲解And…,if she chooses your doorway as her place to sleep in the night,it is as morally hard to turn her away as it is a lost dog.(Book III,Unit Four),大学生常常把该句中的“a lost dog”理解成“丧家之犬”,这种理解是因为大学生对词汇“dog”中所包含的特定语言和意义的不了解而造成的。因为在美国,人们是非常喜欢狗的,他们把狗当作自己的朋友,对狗往往赋予怜惜、友爱的情感,这种情感常体现在文字中。因此,当有人说:“you are a lucky dog”时,大学生就不会因被称为dog而愤愤不平,因为这里的“dog”含义已转为“幸运儿”。这样类似的例子还有许多,这充分说明了教师在外语教学中进行文化导入,让大学生了解与课文有关的背景知识,有助于外语教学的顺利开展。

三、在语言材料与文化内容的结合中进行文化导入

外语教学中涉及的有关语言材料如问候、介绍、道歉、购物、就医、打电话、预约、度假等,本身就是介绍目的语所属的国家或民族的文化习俗、词语掌故、历史事实,包含了英美人的基本生活方式、交际礼仪和风俗习惯,以及许多关于英美教育、交流制度、大众传媒、名人名城等涉及知识性文化的题材。因此,教师在外语教学中可以将这些语言材料与文化内容相互融合,从而进行文化导入,这不仅必要而且也切实可行。例如,在课堂上介绍英美人打电话时,通常会给大学生讲到这样的惯用语。A:Hello 852-2852 B:Hello Is Anna there?听电话者先报上自己的电话号码,这在英美国家极为普通,个人、公司、商店、诊所接到电话往往报上自己的号码或名称。中国人一般不这样做,但随着与西方各国交往的增多,许多国家机关、公司也效仿了这一习惯。由于英语中打电话、介绍、问候、致谢、道歉等日常交际活动都有其独特的惯用语,学生不了解文化背景,而想把这些思想用英语准确地表达出来恐怕是难以做到的。如果教师在讲解课文时,不适时对学生进行有关的文化导入,不仅容易给学习外语的学生带来文化休克,从而产生对外语的不安与排斥,而且还会大大降低学习效率。所以只有学生真正了解各民族文化的差异性,了解目标语言所代表的思想文化的内涵,并在交流中实现沟通和融合,学生才能把语言运用得准确无误。如果教师在外语教学中忽视目的语国家背景去片面猎取语言的语法结构,就容易把自己国家的文化投射到外语的运用中去,就难免使学生出现中国式的英语而贻笑大方。

四、在对英语典故的讲解中进行文化导入

无论汉语教学还是英语教学,运用典故是非常普遍的现象。大多数人在说话和写作时都引用历史、传说、文学或宗教中的人物或事件,这些人物或事件就是典故。典故里包括了丰富的文化涵义,弄清典故含义,对帮助大学生理解文章大有裨益。在大学外语教学中,教师讲解的许多课文中就有不少文学典故,这些典故许多学生并不熟悉,这就需要教师在仔细的讲解中进行文化导入。例如,美国Time(《时代》)周刊曾把尼克松访华说成是Nixon’s Odessey to China,其中,Odessey原为古希腊诗人荷马(Homer)的一部英雄史诗,描写Odessey在古城特洛伊(Troy)陷落之后所经历的一段漫长而艰苦的历程。这里用来喻指中美关系正常化的一段漫长过程,不能不说意味深长。如果大学生不了解这一故事,就难以理解Nixon’s Odessey to China的真正含义。类似的典故不胜枚举,如:Achilles’heel(阿基利斯脚踵)也来源于希腊神话,经常用来指代一个人或一个民族的致命弱点。例如The New York Times(《纽约时报》)曾引用过这样的评论:Oil is the Achilles’heel of the trade picture now.(石油是今日贸易形势中的阿基利斯脚踵。)经过这样的讲解,学生们才会真正明白文章的涵义。

五、在大学生英语学习易犯的文化错误中进行文化导入

教师在外语教学中,可以采用对学生进行所学语言的文化背景和外语交际能力的测试,找出学生在外语学习过程中易犯的文化错误,从而有针对性地导入文化知识,不失为文化导入的一个行之有效的方法。以《大学英语·听力》一至四册中的听力为例,教师可通过听力测试学生的文化背景知识。比如:

Man:I’d like some cookies and a birthday cake

Man:Do you want the cake decorated?

Question:where does the conversation take place?

a.At a party     b.At a restaurant

c.At a bakery     d.At someone’s house

对这一段话,在完全听懂录音的情况下,学生还得具备起码的文化常识,即bakery是制作并出售面包、蛋糕、饼干等食品的商店,才能选出正确答案c。

又比如The City to surf:Typescript:It Sydney,there is a special long distance race called the City to Surf.The race takes on the second Sunday in August every year…

Question:When is the race held?

a.In spring    b.In summer    c.In autumn     d.In winter

具有文化地理知识的人都知道,August对于位于北半球的国家来说是夏季,可澳大利亚处在南半球,季节与北半球刚好相反,因而八月是冬季。如果大学生犯了地理文化错误,就不会选出正确答案d。由此可见,教师可通过测试等教学方法来找出大学生所犯的文化错误,从而有针对性地导入西方文化。

六、在组织大学生观看英文原版录像、电影等文化活动中进行文化导入

外语教学时间紧、任务重,为了提高学生外语学习的效果,可以充分发挥英文原版录像、电影、报刊、书籍、杂志等文化传播媒介的作用。这些文化传播媒介不但反映了英美国家的社会变化,也反映了英美人的心态及他们的文化背景和生活习惯。通过这一窗口让学生来了解英美国家,了解英美文化,了解英美人的乡土风俗和习惯爱好,这也不失为外语教学中文化导入的一种实际而基本的方法,它至少可以减少学生因文化差异而造成的交流困难。

实践证明,教师在大学外语教学过程中进行文化导入,不仅不会削弱教学效果,反而更加激发了学生对外语的学习兴趣,达到了对教材更深刻的理解和掌握,起到了文化教育和课程学习相得益彰的作用。

参考文献

1.胡文仲,毕继万.跨文化非语言交际[M].北京:外语教学与研究出版社,1999

2.胡文仲.文化差异与外语教学[J].《外语教学与研究》第4期,1982

3.胡文仲.英美文化辞典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995

4.胡文仲.文化与交际[C].北京:外语教学与研究出版社,1994

5.李荫华.大学英语(修订本)精读,第三册[M].上海:上海外语教育出版社,1997

6.应惠兰.新编大学英语,第一册[M].北京:外语教学与研究出版社,1999

7.Hymes,Dell.Language in Culture and Society[M].New York:Harper &Row,1964

8.Larry A.Samovar,Richard E.Porter,Lisa A.Stefani.Communication Between Cultures[M].北京:外语教学与研究出版社,2000

Abstract:Culture guidance in college English teaching is a complicated problem on which there is much discussion.This essay suggests that culture guidance should go hand in hand with language teaching and the possible ways to this problem.

Key words:college;culture guidance;college English teaching;way

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈