首页 理论教育 全球化语境下的文化翻译策略

全球化语境下的文化翻译策略

时间:2022-03-30 理论教育 版权反馈
【摘要】:第十章 全球化语境下的文化翻译策略本章提要在全球化语境下,翻译与文化传播变得更加息息相关,随着翻译研究的文化转向,“文化翻译”的概念备受关注。翻译被当做一种文化行为,文化翻译为翻译策略的选择提供了一种线路,同时引发了人们对归化与异化翻译策略的激烈讨论。作为经济全球化的一个直接后果,文化全球化对人们的生活产生了巨大的影响。

第十章 全球化语境下的文化翻译策略

本章提要

在全球化语境下,翻译与文化传播变得更加息息相关,随着翻译研究的文化转向,“文化翻译”的概念备受关注。翻译被当做一种文化行为,文化翻译为翻译策略的选择提供了一种线路,同时引发了人们对归化与异化翻译策略的激烈讨论。译者应采取恰当的翻译策略与方法,以达到跨文化交流的目的。

全球化的大背景使得这个世界“越变越小”,今天有关文化的讨论已经无法避开“全球化”的大主题。作为经济全球化的一个直接后果,文化全球化对人们的生活产生了巨大的影响。在文化全球化过程中,世界各民族文化通过交流、融合、互渗和互补,不断突破本民族文化地域和模式的局限性而走向世界,不断超越本民族文化的国界并在人类的评判和取舍中获得文化的认同,不断将本民族文化区域的资源转变为人类共享、共有的资源,最终实现多元文化共存共荣、共同发展。在此背景下,翻译作为跨文化交流的媒介和桥梁,其作用和影响比以往任何时候都显得更加重要。人类自有文化以来就有了交流,而文化交流离不开翻译。凭借翻译,人类的精神得以沟通,思想得以交流,文化得以传播。作为一种文化行为的翻译,正面临着前所未有的巨大机遇与挑战,在多元文化共存的“地球村”里,不同文化背景的人们应该平等尊重、和谐生活、和平共处、共同发展,这些都离不开翻译。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈