首页 百科知识 美总统夫妇出席""纪念仪式

美总统夫妇出席""纪念仪式

时间:2022-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:美总统夫妇出席""纪念仪式_VOA慢速—时事新闻This is What's Trending Today.这里是《今日热点》节目。The attacks killed more than 3,000 people.911袭击事件造成3000多人遇难。On Monday morning, President Donald Trump led a moment of silence at the White House and spoke at a memorial service at the Pentagon.周一上午,特朗普总统在白宫举办了默哀仪式,并在五角大楼的纪念仪式上发表讲话。Vice President Mike Pence traveled to Shanksville in the state of Pennsylvania to attend a service there.副总统彭斯前往宾夕法尼亚州的香克斯维尔镇参加当地的纪念仪式。Others posted photos and videos of the memorials and memorial services.还有网友发布了遗迹和纪念活动的照片及视频。


This is What's Trending Today. 

这里是《今日热点》节目。

On the morning of September 11, 2001, terrorists connected to al-Qaida hijacked four passenger airplanes.  

2001年9月11日上午,与基地组织有关的恐怖分子劫持了4架民航客机

They flew two of them into the World Trade Center, known as the "Twin Towers," in New York City and another into the Pentagon building in Arlington, Virginia. 

他们驾驶其中两架客机撞向纽约市的世贸中心——“双子塔”,另一架则直冲弗吉尼亚州阿灵顿县的五角大楼

The Pentagon is the headquarters of the U.S. Department of Defense, across the Potomac River from Washington, D.C. 

五角大楼是美国国防部总部,该大楼位于波托马克河河畔,与华盛顿特区一河之隔。

Just a few minutes later, passengers on the fourth airplane took control from hijackers and crashed their airplane into a field in Shanksville, Pennsylvania.  

几分钟后,第4架客机的乘客从劫机者手中夺回飞机控制权,该客机最终坠毁在宾夕法尼亚州香克斯维尔镇的野外。

The plane was thought to be heading for Washington. 

据称,这架飞机原计划飞往华盛顿。

The attacks killed more than 3,000 people. 

911袭击事件造成3000多人遇难。

On Monday morning, President Donald Trump led a moment of silence at the White House and spoke at a memorial service at the Pentagon. 

周一上午,特朗普总统在白宫举办了默哀仪式,并在五角大楼的纪念仪式上发表讲话。

At the memorial service, Trump said "the terrorists who attacked us thought they could incite fear and weaken our spirit...But America cannot be weakened." 

特朗普在纪念仪式上表示,“袭击美国的恐怖分子以为可以借此制造恐惧,削弱我们的勇气,但是美国不会被吓到。”

Vice President Mike Pence traveled to Shanksville in the state of Pennsylvania to attend a service there. 

副总统彭斯前往宾夕法尼亚州的香克斯维尔镇参加当地的纪念仪式。

During the day, Twitter users wrote about September 11 using the hashtags hashtag NeverForget and hashtag September11. "World Trade Center" was also a trending topic. 

当天,推特网友使用“铭记”和“911”标签纪念9月11日。“世贸中心”也成为热门话题

Some people wrote about their own experiences that day.  

一些网友回忆起了当天的经历。

Others posted photos and videos of the memorials and memorial services. 

还有网友发布了遗迹和纪念活动的照片及视频。

A New York City police officer rang a bell where the Twin Towers once stood at 10:28 a.m. That is the time when one of the towers fell 16 years ago. 

上午10点28分,纽约一名警察在双子塔旧址敲响了钟声,16年前双子塔其中一座塔楼就是在这个时间倒塌的。

At the same time, sunlight brightened an atrium at the new World Trade Center.  

同时,阳光照亮了新世贸中心的中庭。

The building is designed to let a strip of light in at 10:28 a.m. each September 11. The feature is known as "The Oculus." 

每年9月11日上午10点28分,阳光会照入这座建筑。这一设计被称为“大眼睛。”

At the memorial, family members of the victims read their names out loud. 

家属们在纪念仪式上大声念出遇难者的名字。

Sara Clarke is a journalist in Washington, D.C.  

莎拉·克拉克(Sara Clarke)是华盛顿特区的一名记者。

She posted a photo of the memorial in Shanksville.  

她发布了一张香克斯维尔镇纪念仪式的照片。

She was in Pennsylvania on September 11 last year. 

去年的9月11日,她在宾夕法尼亚州。

Recent U.S. Presidents Barack Obama, George W. Bush and Bill Clinton all used Twitter to recognize the anniversary of the attacks. 

美国前总统奥巴马、布什和克林顿都通过推特纪念911恐袭周年纪念日。

Bush called for remembering "lives stolen," Clinton called the rescue workers who helped save many lives that day "heroic" and Obama wrote: "No act of terror will ever change who we are." 

布什呼吁民众铭记那些“被偷走的生命。”克林顿称,当天拯救无数生命的救援者们非常“英勇。”而奥马巴写道:“恐怖袭击永远无法改变我们。”

And that's What's Trending Today. 

以上为《今日热点》。

I'm Dan Friedell. 

丹·费里德尔为您播报。

词汇解析

1.connected to 与...有关

The dispute is not directly connected to the negotiations.
这一争端与谈判没有直接联系。

2.called for 呼吁

He described the situation as very dangerous and called for resolute action.
他将形势描述得非常危险,并号召采取果断行动。

3.the rescue workers 救援人员

Some of the rescue workers and doctors were trapped under the ruins.
有些救援人员和医生被困在废墟下面。

4.known as 被称为...

China has always been known as a land of propriety and righteousness.
中国从来以礼义之邦著称。




免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈