首页 理论教育 合理的组合

合理的组合

时间:2022-03-06 理论教育 版权反馈
【摘要】:目前的研究目标有三个:其一,对传统的“欧美中心”跨文化传播研究做批判性的回顾,指出其理论上和方法上的缺陷;其二,在这理论范式发生更替的时期,从东亚的视角出发弄清当代跨文化传播研究的发展动向;其三,将跨文化传播的思想和理念从概念和态度上应用于提高东亚社会文化和教育环境下的英语教学水平。
合理的组合_亚洲传播理论:国际传播研究中的亚洲主张

在东亚,英语教学不仅作为一门学校科目而且作为一种产业已经成为最为普及和最被广泛接受的教学领域。在这样的教育环境下,英语教学的终极目标是——也应该是——使人们在文化的情境下利用语言(英语)进行跨文化传播的能力得到系统的发展。为了达到这一终极目标,从事英语教学的专业和非专业人士都在不断地尝试和检测各种不同的理念、途径和方法。在东亚的教学氛围中,最为普遍和基本的困难之一是:联系东亚教育环境下的英语教学,如何定义跨文化传播能力?对于外语/国际语言在对跨文化传播能力进行概念化与理论化的过程中的重要作用,跨文化理论研究者Martin(1989)[25]编辑的“跨文化传播能力”特刊并没有给予一定的关注,这与其时“欧美中心”的跨文化研究表现出的倾向相一致。

北美跨文化理论研究者Wiseman和Koester(1993)[26]在其所编著作中对跨文化传播能力加以定义并理论化,挑战了这一难题。其书中的理论文章虽确有真知灼见,给人以启示,但很明显至少含有以下三个常见的缺陷:其一,此书中的文章基本上仅仅针对美国社会内部的跨文化、跨种族问题,而忽视了国际环境中的此类问题;其二,他们未能以清晰的模型明确说明跨文化传播能力究竟含有哪些可能的成分,其结构如何;其三,他们未能弄清楚跨文化传播能力的各成分之间如何动态地相互作用与相互影响。基于这些批评,可以认为,“欧美中心”的理论体系未能从概念和理论上给英语教师和学习者提供可在东亚的社会文化及教育环境中使用的理想建议。

在东亚的英语教师及其他外语教师中,Canale、Swain及Canale是非常知名、受到普遍欢迎且具有一定影响力的。根据他们的假说,传播能力主要包括四个方面:语法能力、社会语言能力、语篇能力和策略能力。从跨文化传播的角度看,他们的提法至少有四处理论缺陷:其一,他们是以说话者/信息发出者为中心,未能给听话者/信息接收者的互动作用以足够的重视;其二,他们以语言上的能力为指向,未能从概念上对传播能力的其他方面给予充分考虑;其三,他们没有对四种能力之间潜在的动态联系进行描述和解释;其四,他们未能对既定环境中传播能力的整体内部结构做清晰的说明,而这种说明在传播能力概念化的过程中必不可少(Canale&Swain,1980[27];Canale,1983[28])。

为了将Canale和Swain及Canale提出的“传播能力”的概念加以改进和完善,尤其是从跨文化传播的视角出发,Ishii(2001b)提出传播能力中含有九种相互之间动态关联的成分,且这九种成分可以从结构上整合为一个清晰的模型:(1)认知成分;(2)情感成分;(3)与个性有关的成分;(4)语言技能;(5)非语言技能;(6)策略技能;(7)目标达成技能;(8)关联性技能;(9)情境适应技能。传播能力的概念讨论到现在,下面这一“跨文化传播能力”的假设性定义大概可以真正为东亚的英语教师服务了:所谓英语的跨文化传播能力,是指一个人在既定的英语情境中发送与接收语言与非语言信息,从而恰当、有效、自然地参与跨文化传播活动,保持自身文化尊严与文化身份的能力。

东亚的英语教师往往不加分析、虔诚地引进、应用和模仿与北美有关的第二语言习得的理论、方式和方法,而这些实际上是在北美以白人为主体的主流文化环境下,为那些第一语言不是英语的人们而设计的。东亚外语教师这样的教育观念需要得到纠正,他们应该对跨文化语言教学理论研究者Damen(1987)[29]提出的三种语言教学类型加以认识:第一种是“第二语言”教学,指的是在目的语环境中进行的语言教学;第二种是“外语”教学,指的是在目的语环境以外进行的语言教学;而第三种“(英语作为一种国际性语言)是指在一群不以英语为母语的人之间将英语作为一种共同语来使用”。如此看来,我们应反复强调,在东亚英语不应作为一种第二语言,而应作为一种外语/国际语言来教与学。对英语教学做这种概念分类非常重要,它决定了英语教学在东亚的社会文化和教育环境中的整个体系,包括教学的目的、内容、方式方法、操作和评价标准等。

大部分参与英语教学的东亚人如今都不断地被要求检查和改正以往的做法,不能再盲目而单方面地崇拜、引进和模仿英语人群尤其是北美人的思想、行为和物质文化,这样只能导致自己丢失自身社会文化的历史、传统和身份,成为无根的边缘人。

目前的研究目标有三个:其一,对传统的“欧美中心”跨文化传播研究做批判性的回顾,指出其理论上和方法上的缺陷;其二,在这理论范式发生更替的时期,从东亚的视角出发弄清当代跨文化传播研究的发展动向;其三,将跨文化传播的思想和理念从概念和态度上应用于提高东亚社会文化和教育环境下的英语教学水平。如今,东亚的跨文化传播学者、教育者和实践者以及英语教师都从各自不同的社会文化视角和实践出发,为学术和教育做出贡献;这不仅越来越重要,而且已成为必然趋势。为了将其中的想法系统地付诸实践,有三点基本要求至关重要:一是坚信文化间的平等;二是进行双向的跨文化传播;三是对相关各方的文化和传播都要加以研究。

最后,可将这些新观点用美国著名传播学理论家Littlejohn(2002)[30]的一句话来加以总结:“我们在美国和欧洲所理解的传播学研究是纯西方的……而东方的思维方式可以增进我们对传播的认识。”

【注释】

[1]Jia,W.(2000).Chinese communication scholarship as an expansion of the communication and culture paradigm.In Heisey,D.R.(ed.).Chinese Perspectives Rhetoric and Communication.Santa Barbara,CA:Greenwood Publishing Group,139-161.

[2]Park,M.S.(2001).Undergoing changes in cultural values:The benefits and pitfalls of globalization.World Communication,30(1),5-11.

[3]Sadakata,A.(2005).Zoo No Shukyo[Religions of hatred].Tokyo:Yosensha.

[4]Kincaid,D.L.(ed.)(1987).Cornmunication Theory:Eastern and Western Perspectives.San Diego,CA:Academic Press.

[5]Tsujimura,A.&Kincaid,D.L.(eds.)(1990).Komyunikeshon Riron No Tozai Hikaku.Tokyo:Nippon Hyoronsha.

[6]参见:Chen,G.M.(2001).Toward transcultural understanding:A harmony theory of Chinese communication.In Milhouse,V.H.,Asante,M.K.&Nwosu,P.O.(eds.).Transcultural Realities:Interdisciplinary Perspectives on Cross-cultural Relations.Thousand Oaks,CA:Sage,55-70;Gordon,R.D.(1998/1999).Aspectrum of scholars:Multicultura1 diversity and human communication theory.Human Communication,2(1),1-8;Ishii,S.(1997).Tasks for intercultural communication researchers in the Asia-Pacific region in the twenty-first century.Dokkyo International Review,(10),313-326;Ishii,S.(2001a).An emerging rationale for triworld communication studies from Buddhist perspectives.Human Communication,4(1),1-10;Ishii,S.(2001b).Ibunkakan komyunikeshon noryoku towa nanika[What is intercultural communication competence?].Dokkyo University Studies in Foreign Language Teaching,(19),97-116;Ishii,S.(2001c).The Japanese welcome-nonwelcome ambivalence syndrome toward marebito/ijin/gaijin trangers:Its implications for inter-cultural communication research.Japan Review,(13),145-169;Ishii,S.,Klopf,D.&Cooke,P.(2003).Our locus in the universe:Worldview and intercultural communication.In Samovar,L.A.&Porter,R.E.(eds.).Intercultural Communication:A Reader(10thed.).Belmont,CA:Wadsworth,28-35;Ishii,S.(2004).Proposing a Buddhist consciousness-only episte-mological model for intrapersonal communication research.Journal of Intercultural Communication Research,33(2),63-76;Ishii,S.,Kume,T.&Toyoma,J.(eds.)(2001).Ibunka kom yunikeshon no riron.Tokyo:Yuhikaku;Miike,Y.(2002).Theorizing culture and communication in the Asian context:An assumptive foundation.Intercultural Communication Studies,11(1),1-21;Yum,J.O.(1988).The impact of Confucianism on interpersonal relationships and communication patterns in East Asia.Communication Monographs,55(4),374-388.后文不另注。

[7]Hara,Y.(2003).Ajia-gaku no hoho to sono kanosei[Methods for Asian studies and their possibilities].In the Institute of Oriental Culture,University of Tokyo(ed.).A j Ia-gaku No Shorai-zo[The future image of Asian studies].Tokyo:University of Tokyo Press,1-33.

[8]Kim,M.S.(2002).Non-Western Perspectives on Human Communication:Implications for Theory and Practice.Thousand Oaks,CA:Sage,6.

[9]Chu,G.C.(1986).In search of an Asian perspective of communication theory.Media Asia,13(1),3-5.

[10]Ho,D.Y.E.(1998).Indigenous psychology:Asian perspectives.Journal of Cross-Cultural Psychology,29(1),88-103.

[11]Panel hits America’s ignorance of world.The Japan Times,2003-11-20.

[12]Imamichi,T.(1981).Tozai No Tetsugaku[Eastern and Western philosophies].Tokyo:TBS Britannica,151-198.

[13]Shome,R.&Hedge,P.R.(2002).Postcolonial approaches to communication:Charting the terrain and engaging the intersections.Communication Theory,12(3),249-270.

[14]Ishii,S.(1998).Developing a Buddhist en-based systems paradigm for the study of Japanese human relationships.Japan Review,(10),109-122.

[15]Miyahara,A.(2004).Toward theorizing Japanese interpersonal communication from a non-Western perspective.In Jandt,F.E.(ed.).Intercultural Communication:A GlobalReader.Thousand Oaks,CA:Sage,279-292.

[16]Dissanayake,W.(1988).The need for Asian approaches to comunication.In Dissanayake,W.(ed.).Communication Theory:The Asian Perspective.Singapore:Asian Mass Communication Research and Information Centre,1-19.

[17]Chen,G.M.(2001).Toward transcultural understanding:A harmony theory of Chinese communication.In Milhouse,V.H.,Asante,M.K.&Nwosu,P.O.(eds.).Transcultural Realities:Interdisciplinary Perspectives on Cross-cultural Relations.Thousand Oaks,CA:Sage,55-70.

[18]Bark,C.M.&Jandt,F.E.(2003).The perception ofwhiteness and interracial communication anxiety among Koreans in the United States.Journal of Intercultural Communication Research,32(2),97-115.

[19]Machida,S.(2004).Naze shukyo wa heiwa wo samatageru noka[Why does religion prevent peace?].Tokyo:Kodansha.

[20]Dean,T.(1995).Introduction:Cross-cultural philosophy of religion.In Dean,T.(ed.).Religious Pluralism and Truth:Essays on Cross-cultural Philosophy of Religion.Albany,NY:State University of New York Press,3.

[21]Chen,G.M.&Starosta,W.J.(1998).Foundations of Inter-cultural Communication.Boston,MA:Allyn&Bacon.

[22]Chuang,R.(2004).An examination of Taoist and Buddhist perspeetives on interpersonal conflicts,emotions,and adversities.In Jandt,F.E.(ed.).Intercultural Communication:A Global Reader.Thousand Oaks,CA:Sage,38-50.

[23]Garret,M.M.(1999).Some elementary reflections on the study of the Chinese rhetorical tradition.In Gonzalez,A.&Tanno,D.(eds.).Rhetoric in Intercultural Contexts.Thousand Oaks,CA:Sage,53-63.

[24]Miike,Y.(2003).Beyond Eurocentrisminthe intercuhural field:Searchingforan Asiacentric paradigm.In Starosta,W.J.&Chen,G.M.(eds.).Ferment in the Intercultural Field:A xiology/V alue/Praxis.Thousand Oaks,CA:Sage,243-276.

[25]Martin,J.N.(ed.)(1989).Intercuhural communication competence[Special issue].International Journal of Intercultural Relations,13(3).

[26]Wiseman,R.L.&Koester,J.(eds.)(1993).Intercultural Communication Competence.Newbury Park,CA:Sage.

[27]Canale,M.&Swain,M.(1980).Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.A pplied Linguistics,(1),1-47.

[28]Canale,M.(1983).From communicative competence to communicative language pedagogy.In Richards,J.&Schmidt,R.(eds.).Language and Communication.London,UK:Longman,2-27.

[29]Damen,L.(1987).Culture Learning:The Fif th Dimension in the Language Classroom.Reading,MA:Addison-Wesley,16.

[30]Littlejohn,S.W.(2002).Theories ofHuman Communication(7th ed.).Belmont,CA:Wadsworth,14.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈