首页 理论教育 テーマ選定の理由

テーマ選定の理由

时间:2022-02-22 理论教育 版权反馈
【摘要】:日本人の詫び言葉、お詫びする時のしぐさ、詫び意識などはほかの国と比べると、独特で、非常に意味深い。例えば、飛行機の出発時間が遅れた場合の日本語と英語の謝罪に対する方向性が違う。中国学習者はこのような比較研究を通して、日本文化と自国文化をもっと理解し、順調に異文化コミュニケーションをすることができるといい。
テーマ選定の理由_日语寒暄语言行为研究

序章の第八節では、「あいさつの分類」について述べるが、第一、二部分で扱う「日常会話におけるあいさつ言葉」「中日両国の詫び表現」は広い範囲で「あいさつ」に属しているというより、むしろ「あいさつ」の代表だと言えよう。

日常生活における決まり文句のあいさつ言葉は一番よく使われ、外国人に知られ、学習者にとって、もっとも重要で、学習の初級段階でマスターすべき内容だと思われる。ところが、一見簡単で覚えれば気楽に日本人とコミュニケーションできると思う「決まり文句」であるが、つい使い間違えて、失礼になる例も少なくない。どのように正確にこれらの「あいさつ言葉」を使うには、「あいさつ言葉」の使用実態と特徴、及び裏に潜んでいる日本文化を明らかにしなければならないと考えられる。

日本人がよくお詫びをするのは世界中で知られている。日本人の詫び言葉、お詫びする時のしぐさ、詫び意識などはほかの国と比べると、独特で、非常に意味深い。例えば、飛行機の出発時間が遅れた場合の日本語と英語の謝罪に対する方向性が違う。「お急ぎのところご迷惑をおかけして申しわけございません」と“Thankyouforwaiting”の比較で、日本語は相手に与えた被害について言及するのに対して、英語は肯定的な面を表現するという。また、謝罪の際の釈明に対して日本人は否定的な反応をするが、アメリカ人や中国人、韓国人は事実に反しないかぎり肯定的に反応する傾向があるそうだ。それから、日本人の「反復確認型」と韓国の「1回完結型」も興味深い。中国学習者はこのような比較研究を通して、日本文化と自国文化をもっと理解し、順調に異文化コミュニケーションをすることができるといい。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈