首页 理论教育 文质彬彬,堪为君子

文质彬彬,堪为君子

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:子游为武城①宰。⑦殿:殿后,在全军最后作掩护。

【原典】

子谓子夏曰:“女为君子儒,无为小人儒。”

子游为武城宰。子曰:“女得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明者,行不由径,非公事,未尝至于偃之室也。”

子曰:“孟之反不伐,奔而殿,将入门,策其马,曰:非敢后也,马不进也。”

子曰:“不有祝之佞,而宋朝之美,难乎免于今之世矣。”

子曰:“谁能出不由户,何莫由斯道也?”

子曰:“质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。”

子曰:“人之生也直,罔之生也幸而免。”

【注释】

①武城:鲁国的小城邑,在今山东费县境内。②澹台灭明:姓澹台名灭明,字子羽,武城人,孔子弟子。③偃:言偃,即子游,这是他自称其名。④孟之反:名侧,鲁国大夫。⑤伐:夸耀。⑥奔:败走。⑦殿:殿后,在全军最后作掩护。⑧祝鱼它:鱼它,音tuó。字子鱼,卫国大夫。⑨而:这里是“与”的意思。⑩宋朝:宋国的公子朝,《左传》中曾记载因其美貌而惹起祸乱的事情。质:朴实、自然,无修饰的。文:文采,经过修饰的。野:此处指粗鲁、鄙野,缺乏文采。史:言词华丽,这里有虚伪、浮夸的意思。彬彬:指文与质的配合很恰当。

【译释】

孔子对子夏说:“你要做君子型儒士,不要做小人型儒士。”

子游做了武城的长官。孔子说:“你在那里看到了人才没有?”子游回答说:“有一个叫澹台灭明的人,从来不走旁门左道,没有公事从不到我屋子里来。”

孔子说:“孟之反不喜欢夸耀自己。败退的时候,他留在最后掩护全军。快进城门的时候,他鞭打着自己的马说,‘不是我敢于殿后,是马跑得不快。’”

孔子说:“如果没有祝鱼它那样的口才,而只有公子朝那样的美貌,那在今天的社会上处世立足就比较艰难了。”

孔子说:“谁能不经过屋门而走出去呢?为什么没有人走我这条道路呢?”

孔子说:“质朴多于文采,就像个乡下人,流于粗俗;文采多于质朴,就流于虚伪、浮夸。只有质朴和文采配合恰当,才是个君子。”

孔子说:“一个人的生存是由于正直,但虚伪的人也能生存,那是因为他侥幸地避免了灾祸。”

解读

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈