首页 理论教育 结婚喜讯|密友要出嫁

结婚喜讯|密友要出嫁

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Sal来找Cam和Mitchell,可是Cam他们不是很想接待她,他们觉得跟Sal的关系已经没有那么亲密了。所以刚开始Sal打电话给他们的时候,他们便避而不接,可谁知Sal找上门来了,原来她是有好消息要宣布呢。传统上,年轻男子先要请求女朋友的父亲允许自己娶他的女儿。如果女方的父亲答应,男方才能向女方求婚。男方通常会送给未婚妻一枚钻石戒指作为订婚的象征。通常举行婚礼的地点是在教堂。这句话要表达的意思是“Lucy十有八九会拿第一名”。

Sal来找Cam和Mitchell,可是Cam他们不是很想接待她,他们觉得跟Sal的关系已经没有那么亲密了。所以刚开始Sal打电话给他们的时候,他们便避而不接,可谁知Sal找上门来了,原来她是有好消息要宣布呢。

美剧原音听听看

S04E17 00:00:53

Sal: I have the most amazing news, and I'm super excited, but I won't be if you don't want me to be. Ready? I'm getting married!

Cam: Oh, my gosh! Congratulations!

Mitchell: Who's the guy?

Sal: Oh, the love of my life.

Cam: Oh, so you finally bagged your boss?

Sal: Oh! Yes, but it's not him. And I don't work there anymore. His name is Tony. I met him three months ago. He's the greatest guy ever. And seriously, are you guys okay with this?

Cam: Of course. Why wouldn't we be?

Sal: Well, you know, because I can get married, and you guys can't.

Mitchell: So? That doesn't mean you shouldn't.

Sal: Really? Because I will not go through with it if you don't want me to. Seriously.

Cam: Not necessary. I mean, what kind of people would we be if we denied you or anyone the right to marry?

Mitchell: Hash-tag politics.

Sal: This makes me so happy because I want you two to be my best men.

Cam: Yes! Yes! Of course!

Sal: Okay. The wedding is gonna be super cute, just us, a little dinner after. Oh, and it's next Friday.

Cam: What, it's next Friday? How will we have time to do best man stuff? You know, like help you pick out your dress, get your flowers, get our hair blown out.

Mitchell: He's never been a best man before.

Cam: Oh, my god, we're getting married!

萨尔我有个重大喜讯,我非常激动,但如果你们不想我这样激动,我就不这样,准备好了吗?我要结婚了!

卡姆:哦,我的天哪!恭喜你!

米切尔新郎是谁?

萨尔:哦,此生挚爱。

卡姆:哦,所以你终于俘虏了你老板?

萨尔:哦,没错。但新郎不是他,我早就不在那儿工作了。新郎名叫托尼,我们是3个月前认识的。他是全世界最棒的男人。说真的,你们不介意我说这些吧?

卡姆:当然不介意,干吗要介意呢?

萨尔:嗯,你知道的,因为我能结婚,而你们不能。

米切尔:那又怎样?这并不代表你不应该结婚。

萨尔:真的吗?如果你们不同意,我绝不结婚。说真的。

卡姆:没必要。我们要是剥夺你或别人结婚的权力,那我们成什么人了?

米切尔:流氓政治家。

萨尔:我太高兴了,因为我想请你们当伴郎。

卡姆:哇,好,没问题!

萨尔:好的,婚礼规模会很小,就我们几个,聚个餐。哦,就在下周五。

卡姆:什么?下周五?我们怎么有时间准备呢?你知道的,比如帮你挑礼服、挑捧花,还有做头发。

米切尔:他从没当过伴郎。

卡姆:哦,天哪,我们要结婚了!

amazing令人惊讶的 congratulations恭喜 necessary必要的
deny拒绝 politics政治 best men伴郎
wedding婚礼 blow out吹出

中西文化对对碰

结婚是一辈子的大事,跟中国婚礼一样,美国婚礼也会选良辰吉日。一切从订婚开始。传统上,年轻男子先要请求女朋友的父亲允许自己娶他的女儿。如果女方的父亲答应,男方才能向女方求婚。男方通常会送给未婚妻一枚钻石戒指作为订婚的象征。通常举行婚礼的地点是在教堂。婚礼的色调风格、布置和音乐都由他们自己决定。新娘通常都穿一件漂亮的长长的白色婚纱。按传统习惯,新娘的穿着要包括“一点旧的,一点新的,一点借来的和一点蓝色的东西”。新郎则穿一套正式的西装或无尾晚礼服。几乎每一种文化都有仪式来标志一个人生活的变化。婚姻对于处于各种文化里的人而言都是最基本的生活变化之一。

现学现用说说看

You finally bagged your boss?

你终于俘虏了你老板?

这句口语很有意思,bag your boss,我们看到bag肯定想到包,而bag somebody则引申为“捕获某人,将某人追到手”,这是比较口语化的表达,如:

I finally bagged my high school classmates Johnny, and we are gonna get married.我最终俘获了我的高中同学约翰尼,而且我们要结婚了。

bag在口语中基本上都以名词形式出现,很少作动词使用,上面就是作动词的一个例子。

来看看其他的习语:

 left holding bag表示“背黑锅”,含义较为广泛,可解释为一人为许多人的错误和罪行承担责任。

 let the cat out of the bag表示“泄露秘密”,如:I won't let the cat out of the bag.我不会泄露秘密的。

 be in the bag意思类似于中文里说的“十拿九稳,稳操胜券”。be in the bag还可以引申为“一切都已经准备妥当”,如:Lucy is gonna get the first prize in the bag.千万别理解成Lucy要从包里去拿第一名的证书。这句话要表达的意思是“Lucy十有八九会拿第一名”。

 Let's bag it.表示把手头的事情先暂时搁置一边,等以后再处理,如:I think the timing is bad now for this event. Let's bag it.我认为现在不是开始这个项目的最好时机,我们先暂时搁浅一下吧。

Not necessary.

没必要。

这是一句很常用的口语。完整的表述是It's not necessary.或者That is not necessary.意思相当于No need.(没必要,不需要。)

我们来一起学习一下necessary相关的用法。

 It's necessary/not necessary to do sth.表示“有必要/不必要做某事”,如:It's not necessary to buy an expensive laptop for your sister.你没必要给你妹妹买一台那么贵的笔记本电脑。

 If necessary…表示“如果有必要的话”,如:If necessary, I can come at five.如果必要的话,我可以五点钟来。

 when necessary表示“必要的时候”,如:You can call me directly when necessary.必要的话,你可以直接给我打电话。

 necessary for表示“所必需”,如:Car is not necessary for everyone.车并不是每个人的必需品。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈