首页 理论教育 道别|要上大学去了

道别|要上大学去了

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Haley就要离开家去上大学了,一家人都依依不舍,一直以来聪明绝顶的Alex此时还是不忘损Haley几句,而情绪化的Claire则唏嘘不已。do one's best可以表示尽全力、尽力而为的意思。在对话中指Haley整装待发,开始大学生活。on the right foot的反义词是on the wrong foot,它表示“以不好的方式开始,出师不利”,如:She got on the wrong foot when she started working in this company.她在这家公司工作时,一开始就出师不利。

Haley就要离开家去上大学了,一家人都依依不舍,一直以来聪明绝顶的Alex此时还是不忘损Haley几句,而情绪化的Claire则唏嘘不已。

美剧原音听听看

S04E02 00:02:59

Claire: Okay, we gotta hit the road. Give your sister a hug good-bye.

Phil: Don't dork up our room.

Alex: Don't slut up your college.

Phil: Seriously, though, don't study too hard, okay?

Alex: I'm totally going to have fun. I'm Iceland in the mock UN.

Phil: Mom, we're gonna lose her.

Claire: I am doing my best. Luke, come say good-bye to your sister.

Luke: I'm right here. Bye, Haley. Have fun. Don't drink too much beer and shots of tequila.

Phil: Why are you wearing that mask?

Luke: Uh, I like it.

Claire: He doesn't want you to see him cry.

Alex: He's literally masking his emotions.

Luke: No!

Phil: That's so sweet.

Phil: Come here.

Luke: It's not sweet. I'm an evil cyborg. Half my face was burned off in an industrial accident, and the mask is hiding the servos that control my mouth.

Claire: (Yes, I am sad. Haley is leaving, but I'm gonna be okay knowing I've done everything I can to get her set up and prepared and off on the right foot.

Phil: Not me. When we're standing in her dorm room saying good-bye, it's gonna be one of the most emotional moments of my life.)

college大学 Iceland冰岛 tequila龙舌兰酒
mask面具 emotions情感,情绪 cyborg半机械人
industrial工业的 accident事故 servos伺服系统
dorm宿舍

克莱尔:好了,我们该出发了。给你姐姐一个告别拥抱。

黑利:别把卧室变成书房。

亚历克丝:别在大学里放荡。

黑利:说真的,别太努力学习好吗?

亚历克丝:我会找点乐子的,我现在是模拟联合国里的冰岛。

黑利:妈妈,我们会失去她的。

克莱尔:我尽力了。卢克,来跟你姐姐道别。

卢克:我在这呢。再见,黑利,玩得开心,别喝太多啤酒和龙舌兰酒。

黑利:你为什么戴着面具?

卢克:呃,我喜欢

克莱尔:他不想让你看到他哭。

亚历克丝:他遮住的是情感。

卢克:不是!

菲尔:好感人。

黑利:过来抱一下。

卢克:才不感人呢,我是邪恶的半机械人,工厂事故烧掉了我的半边脸,面具是为了掩饰控制嘴的伺服系统。

克莱尔:(好吧,我为黑利的离开感到难过,不过没事的,因为我已经为她整装出发尽力了。

菲尔:我还是很难过,在她宿舍和她道别的时候,是我这辈子最伤感的时刻之一。)

口语大搜集

接下来我们来看看如何道别吧:

1.Goodbye! Have a nice day.再见,祝你一天愉快。

2.So long!再见!

3.See you!回头见!

4.Remember me to your parents.代我向你的父母问好。

5.Say hello to your family for me.代我向你的家人问好。

6.I had a really good time.我真的玩得很愉快。

7.I hope we can get together again soon.希望我们不久能再相聚。

8.Let's get together sometime.让我们什么时候再聚吧。

9.Let's do lunch sometime.我们什么时候一起吃午饭吧。

现学现用说说看

We gotta hit the road.

我们该出发了。

hit the road是一个俚语,在美剧中出现的频率很高。

 它可以用来指“开始旅行”,也可以表示“出发”的意思,如:

It's been a great party, but it's time for us to hit the road and get home to bed.这个聚会真尽兴,但是我们该回家睡觉了。

He's always on a business trip: he often gets home the night before he hits the road again next morning.他老出差,常常是晚上刚回家,第二天早上又得启程。

 除此之外,我们有时候会用hit the trail来代替hit the road,两者意思基本相同。例如:We have to hit the trail before it gets dark.我们必须在天黑之前离开。

I am doing my best.

我尽力了。

这句口语在日常工作生活中经常使用,比如老师问你这次考试怎么没考好,你可以说,I am doing my best.又如在工作中,当你尽自己全力想达成某个目标,结果却不是那么如意时,你也可以这么说。do one's best可以表示尽全力、尽力而为的意思。

我们可以看看类似的表达:

 try one's best = do one's best

I know I had tried my best.我知道我已经尽力了。

 go all out鼓足干劲,全力以赴

Shall we go all out to help him?我们可以全力以赴来帮助他吗?

on the right foot

以好的方式开始

在对话中指Haley整装待发,开始大学生活。on the right foot如果从字面去理解,指的就是“迈出正确的步伐”,那么引申出来的意思则是“以一个好的方式开始,开头顺利,开张大吉”,如:

It's important to get off on the right foot in this new position.在新职位上有个良好的开端很重要。

on the right foot的反义词是on the wrong foot,它表示“以不好的方式开始,出师不利”,如:She got on the wrong foot when she started working in this company.她在这家公司工作时,一开始就出师不利。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈