首页 理论教育 中文《年经济学哲学手稿》“原始顺序版”的相关说明

中文《年经济学哲学手稿》“原始顺序版”的相关说明

时间:2022-12-12 理论教育 版权反馈
【摘要】:因《1844年经济学哲学手稿》中译本的文字量较大,为了使读者能够较直观地了解到“原始顺序版”的版式结构,在此,我们以图文的形式对其做了极其简单的勾勒,以减少大量的文字堆砌造成的版式理解上的混乱。在此,对相关各方一并表示衷心感谢。

聂锦芳

在原来编定的本论文集中,《1844年经济学哲学手稿》“原始顺序版”是第一辑最重要的组成部分,但由于一些客观原因,这一部分内容在付印前去掉了,使大家无法在本书中看到首次以中文刊出的这一重要版本,这是非常遗憾的事情。

在这里谨对中文“原始顺序版”的编辑缘起和版式简述如下:

我认为,在当代新的境遇下重新学习和研究马克思的文本,是建立在两个前提之上的,一是最新发表的、权威而完整的原始文献资料和重要的研究成果,二是20世纪马克思主义的坎坷命运和当代社会发展的总体格局、态势。因此多年来在北京大学讲授《马克思主义哲学原著》课程时我总是首先进行文献疏证和思想史的清理,具体涉及“巴黎手稿”部分,一定依据MEGA2来介绍“原始顺序版”与“逻辑编排版”,然后在此基础上经过两个版本的对照来解读文本内容,把握马克思思想的原始情况。

但举凡国内出版的《1844年经济学哲学手稿》,包括《马克思恩格斯全集》第1版第42卷(1979)、《马克思恩格斯选集》第1卷(1995)、单行本(2000)、《马克思恩格斯全集》第2版第3卷(2002)、《马克思恩格斯文集》第1卷(2009)、《马克思恩格斯选集》第1卷(2012)等,刊出的无论是节选还是全文,都是基于“逻辑编排版”而进行的翻译,这说明至少在翻译者和出版者看来,“原始顺序版”并不是很重要的,导致的结果是其没有引起过国内学界的注意(国外的研究情形也基本一样)。但我通过多年的悉心研读和思考发现,情况并不是如此。

比如,“逻辑编排版”的第一手稿开头是按照“工资”、“资本的利润”、“地租”依次编排的,读起来让人觉得这只是当时三个阶层的不同的收入形式,它们之间现实表现不同,历史渊源和未来命运也看不出有大的关联,这样,就很难把握得到整个社会的总体状况。但如果回到马克思的原始手稿,认真阅读能够呈现马克思写作过程的“原始顺序版”,就会知道,马克思是将一张稿纸分成三栏或者两栏、分别标上“工资”“资本的利润”“地租”来写作的,而在阐述其各自的内容时则是一一对应着写的。为什么会这样呢?有什么样特别的用意吗?按照我的理解,这种写法恰恰表明,这时的马克思已经意识到这三者之间是受到一个社会总结构的控制的,这就是“资本”的独特功能。无论在“工资”、“地租”部分抑或“资本的利润”本身中,我们都可以看到“资本”如影随形地发挥着不可替代的作用,参与、塑造、渗透和创生着社会现象,影响着不同阶层的人的生活境遇和未来命运,而这些不同阶层的人之间又因此而密切联系在一起了;换句话说,离开资本,其他三者就得不到准确地描述和到位的说明。这正是马克思后来在《资本论》中从“总体性”上把握社会结构和资本的最初尝试和探索成果。这样,在作为这部巨著40余年漫长的写作生涯起始阶段的“巴黎手稿”中,他就从国民经济学的议题出发而又达到了对国民经济学一定程度的超越。所以,我认为,“原始顺序版”与“逻辑编排版”所带给我们对马克思思想的理解是有所不同的。

基于此,从前几年开始,我与我的学生就决定按照“原始顺序版”重新编排《1844年经济学哲学手稿》的中文翻译。这期间我们也产生过重新翻译文字内容的念头,但一是因为工作量很大,二是2009出版的《马克思恩格斯文集》第1卷的译文经过修订确实更为准确了(当然个别地方也还需要结合全书的思想认真甄别和讨论),所以我们就按照1982年出版的MEGA2第1部分第2卷的格式对其内容重新进行了辑录和编排,译文则取自《马克思恩格斯文集》第1卷的相关部分(对于我们认为需要甄别、讨论的地方则在注释中做了说明),进而完成了《1844年经济学哲学手稿》“原始顺序版”的中文编辑。当时我们只打印了数份,只是供学生上课时使用。在前几年的几次学术研讨会上我对此也做过介绍。到今年4月12日举办的纪念“巴黎手稿”写作170周年暨“马克思人学思想的当代理解”学术研讨会上,我们最终将我们编辑的这一版本连同收到的其他研究论文一起打印出论文集,向与会者做了详细的说明和解释,供大家讨论。

编辑“原始顺序版”不是一件容易的事情,就技术层面说,校对和排版就得格外小心,不时会发生格式、分行、版式方面的错位,必须彻底弄清楚其中的原委,甚至成为这个版本的专家,才能不出差错;更为重要的是,从这个呈现马克思原始写作状况和过程的文本中,我们可以对其思想做出什么样的理解和诠释,直接关乎这个版本价值的估量,是客观评价“巴黎时期”马克思思想水准的依据。多年来我们付出了艰辛的劳动。

因《1844年经济学哲学手稿》中译本的文字量较大,为了使读者能够较直观地了解到“原始顺序版”的版式结构,在此,我们以图文的形式对其做了极其简单的勾勒,以减少大量的文字堆砌造成的版式理解上的混乱。同时,鉴于由中央编译局编译、人民出版社2009年出版的《马克思恩格斯文集》第1卷中收录的《手稿》的译文经过修订后更加准确,故我们采用该版本作为说明的参照对象。我们深知,翻译《1844年经济学哲学手稿》工作的艰巨,如果没有他们的细致工作,我们也无法看到这个参照对象。在此,对相关各方一并表示衷心感谢。

《1844年经济学哲学手稿》“原始顺序版”的版式如下(1)

笔记本Ⅰ】

【创作第一阶段】

起于:P123,“依照概念来说……”→→止于:P124,“劳动……以谋生活动的形式出现。”

【创作第二阶段】

创作第三阶段

创作第四阶段

地租

起于:P148,“大地产和小地产之间……”→→止于:P155,“以便以这两种方式走向必不可免的灭亡。”

创作第五阶段

工资         资本的利润        地租

起于:P155,“[XXII]我们是从国民经济学……”→→止于:P169,“我们来进一步考察这三种关系。”

笔记本Ⅱ】

起于:P170,“[……][XL]构成他的资本……”→→止于:P177,“敌对性的相互对立。”

笔记本Ⅲ

编辑文本Ⅰ】

起于:P178,“[I]补入第XXXVI页……”→→止于:P182,“形式成为世界历史性的力量。——”

编辑文本Ⅱ】

起于:P182,“X补入第XXXIX页……”→→止于:P182,“能动关系的私有财产。”

编辑文本Ⅲ】

编辑文本Ⅳ】

起于:P203,“黑格尔有双重错误……”→→止于:P205,“(下接第XXII页)”

编辑文本Ⅴ】

起于:P230,“[XVIII]我们已经看到……”→→止于:P235,“因而双方相持不下。——”

编辑文本Ⅵ】

起于:P205,“[XXII](见第XVIII页)……”→→止于:P223,“绝对的东西的最高定义。”

编辑文本Ⅶ】

起于:P235,“[XXXIV]其次,地租……”→→止于:P242,“对于分工的意义。”

编辑文本Ⅷ】

起于:P111,“[XXXIX]我在《德法年鉴》上……”→→止于:P114,“场合加以详细的      介绍。”

编辑文本Ⅸ】

起于:P242,“[XLI]如果人的感觉……”→→止于:P248,“你的爱就是无力的,就是不幸。”

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈