首页 理论教育 《指南录》后序

《指南录》后序

时间:2022-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北[8],归而求救国之策。不幸吕师孟构恶于前,贾馀庆献谄于后[11],予羁縻不得还[12],国事遂不可收拾。我们常常被文天祥的这片赤诚的爱国之心感动着,他在《指南录后序》一文中对此作了最完美、最生动的诠释。作者的“志”就是散落在全文中的那种面对国家危难时所作的抉择,即报国之志。

《指南录》后序

文天祥

德佑二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使[1],都督诸路军马[2]。时北兵已迫修门外[3],战、守、迁皆不及施。缙绅、大夫、士萃于左丞相府[4],莫知计所出。会使辙交驰[5],北邀当国者相见[6],众谓予一行为可以纾祸[7]。国事至此,予不得爱身;意北亦尚可以口舌动也。初,奉使往来,无留北者,予更欲一觇北[8],归而求救国之策。于是,辞相印不拜[9],翌日,以资政殿学士行。

初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国[10]。不幸吕师孟构恶于前,贾馀庆献谄于后[11],予羁縻不得还[12],国事遂不可收拾。予自度不得脱[13],则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆[14],但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒,二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。

未几,贾馀庆等以祈请使诣北[15]。北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”至京口,得间奔真州[16],即具以北虚实告东西二阃[17],约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹[18],草行露宿[19],日与北骑相出没于长淮间。穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明、天台,以至于永嘉。

呜呼!予之及于死者不知其几矣[20]!诋大酋当死[21];骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色[22],几从鱼腹死;真州逐之城门外,几彷徨死;如扬州[23],过瓜洲扬子桥,竟使遇哨[24],无不死;扬州城下,进退不由[25],殆例送死[26];坐桂公塘土围中,骑数千过其门,几落贼手死;贾家庄几为巡徼所陵迫死[27];夜趋高邮,迷失道,几陷死;质明[28],避哨竹林中,逻者数十骑,几无所逃死;至高邮,制府檄下,几以捕系死;行城子河,出入乱尸中,舟与哨相后先,几邂逅死[29];至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋[30],凡三百里,北与寇往来其间,无日而非可死;至通州,几以不纳死;以小舟涉鲸波,出无可奈何,而死固付之度外矣!呜呼!死生,昼夜事也,死而死矣,而境界危恶,层见错出[31],非人世所堪。痛定思痛,痛何如哉!

予在患难中,间以诗记所遭,今存其本,不忍废,道中手自抄录。使北营,留北关外,为一卷;发北关外,历吴门、毗陵,渡瓜洲,复还京口,为一卷;脱京口,趋真州、扬州、高邮、泰州、通州,为一卷;自海道至永嘉、来三山,为一卷。将藏之于家,使来者读之,悲予志焉。

呜呼!予之生也幸,而幸生也何所为?求乎为臣,主辱,臣死有余僇[32];所求乎为子,以父母之遗体行殆,而死有余责。将请罪于君,君不许;请罪于母,母不许;请罪于先人之墓。生无以救国难,死犹为厉鬼以击贼,义也;赖天之灵、宗庙之福,修我戈矛,从王于师,以为前驱,雪九庙之耻,复高祖之业,所谓“誓不与贼俱生”,所谓“鞠躬尽力,死而后已”,亦义也。嗟夫!若予者,将无往而不得死所矣。向也,使予委骨于草莽,予虽浩然无所愧怍[33],然微以自文于君亲[34],君亲其谓予何?诚不自意返吾衣冠[35],重见日月[36],使旦夕得正丘首,复何憾哉!复何憾哉!

是年夏五,改元景炎,庐陵文天祥自序其诗,名曰《指南录》。

【注释】

[1]除:授官。

[2]都督:统率。名词作动词。

[3]修门:国都城门。

[4]缙绅:士大夫。萃:聚集。

[5]会:恰逢。

[6]当国者:主持国事的人。当,主持。

[7]纾祸:解除祸患。

[8]觇(chān):窥视。

[9]拜:接受任命。

[10]遽(jù):匆忙,马上。轻吾国:轻视我们国家。轻,轻视,形容词作动词。

[11]吕师孟构恶于前,贾馀庆献谄于后:“于前”、“于后”这里做介宾短语,后置。

[12]羁縻:被软禁、被扣留。

[13]自度(duó):自己估计。度,估计。

[14]数(shǔ):列举。

[15]诣(yī):到……去。

[16]得间(jiàn):找到机会。

[17]东西二阃(kǔn):指当时的淮东制置使李庭芝和淮西制置使夏贵。阃,指边帅。

[18]诡踪迹:隐蔽行踪。诡,隐蔽,形容词作动词。

[19]草行露宿:行走在草间,过夜在露天。草、露,名词作状语,在草间,在露天。

[20]不知其几(jǐ)矣:几,多少。下文“几(jī)从鱼腹死”,几,几乎。

[21]诋:斥骂。

[22]物色:盘查。

[23]如:动词,到达。

[24]竟使:假如。

[25]不由:不由己,不能自主。

[26]殆例:几乎,接近于。

[27]陵迫:凌辱逼迫。“陵”通“凌”,欺侮。

[28]质明:天刚亮的时候。

[29]邂逅:不期而遇。

[30]道:取道,动词。

[31]见(xiàn):出现。

[32]僇(lù):通“戮”,罪。

[33]愧怍(zuò):问心有愧。

[34]微:没有。文:文饰,动词。

[35]衣冠:指汉人的服饰。这里借代自己的国家。

[36]日月:指代皇帝、皇后。

【阅读提示】

“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。”我们常常被文天祥的这片赤诚的爱国之心感动着,他在《指南录后序》一文中对此作了最完美、最生动的诠释。

全文共6个自然段,可分为两部分。

第一部分(1—4段)自叙出使元营所遭遇的种种磨难。其中1—3段重在记叙,叙述了作者在国难时刻挺身而出,受命出使元营;因为吕师孟构恶于前,贾馀庆献谄于后,而被扣留;在押解到大都的时候,乘隙逃出元营,历尽千辛万苦,终于回到祖国。第4段以抒情为主,表明爱国、忧国的心志,作者列数十八个死,为的是再现北行经历的磨难,为下面表达对死亡的态度作铺垫,表明自己对死亡经历的无怨无悔。本段既是前面1—3段的深化,又是5—6段的提引。

第二部分(5—6段)说明写作情况和结集目的。这部分告诉我们作者是“在患难中,间以诗记所遭”,“今存其本不忍废”,将其结成集子,目的是“将藏之于家,使来者读之,悲予志焉”。作者的“志”就是散落在全文中的那种面对国家危难时所作的抉择,即报国之志。文章第6段进一步表明自己的报国心志,在前面叙述的基础上展开,对前面自己死里逃生的目的作了进一步说明,提升了文章的主旨。

总之,作者通过自身的艰险经历表达了以身许国的决心和奔走报国的心志,抒发了自己在九死一生的情况下的爱国情怀。其赤诚的爱国情感、报效祖国的强烈愿望以及对生死的独特理解,在千百年后,仍然能够荡涤我们的心灵。

(万国邦)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈