首页 理论教育 中华文化核心概念难表达

中华文化核心概念难表达

时间:2022-04-07 理论教育 版权反馈
【摘要】:中国文化博大精深、底蕴深厚,而外国受众对中国文化了解实在有限,尤其是对中华文化核心概念难以体会,这是对外传播工作效果有限的重要原因之一。要向国际社会准确表达中华文化的核心概念,传递好关键词中蕴含的人文精神、思维方式、价值观念,在前进的路上,我们依然面临严峻的挑战。

中国文化博大精深、底蕴深厚,而外国受众对中国文化了解实在有限,尤其是对中华文化核心概念难以体会,这是对外传播工作效果有限的重要原因之一。中华五千年文化延绵不断,是世界奇迹,也是中国的生命力所在的源泉。中国的传统思想,比如和合理念、中国人的家庭观等这些支撑了中国社会的基本观念和行为表现都应该是中国故事的主要内容。中国人的吃苦耐劳精神和艰苦奋斗传统是中国快速发展的传家宝,也是许多发展中国家人民迫切愿意深入了解的中国元素。通过对外翻译展示中国传统文化,介绍中国的现状,是中国国际化发展的当务之急,更是当下外宣翻译的机遇和挑战(黄友义,2015b)。

要向国际社会准确表达中华文化的核心概念,传递好关键词中蕴含的人文精神、思维方式、价值观念,在前进的路上,我们依然面临严峻的挑战。周明伟指出:“有关中国核心词的研究,相当一部分精力集中在传统的中国文化文明,中国的文学、医学、历史哲学、语言等。要向国际社会解释好这种形式的中国声音和表达,首先要解决的不是外语,是中文,是对这些最新中文表达本身的理解,这就是一个挑战;第二,是大数据带来的翻译本身遇到的挑战,对受众定位不清,未集中精力解决最需翻译清楚的内容,这些问题如不认真思考和应对,中国声音始终传不出去;第三,依然有挑战的是目前中文起草和外文翻译之间的距离还很远,机制还没有建立起来;第四,延伸的资源还较少。”中国译协常务副会长、中国翻译研究院副院长唐闻生也强调:“不是所有人都看得懂中国,对生活在不同的政治、经济、文化环境里的人,我们的表达不是所有人都能明白。中国关键词项目是很多人努力的成果,同时,我们还不能止于此。不仅要有增补,还要有修改;要保留一个畅通的渠道,有一个互动,不断地进行更迭。”(魏哲哲,《人民日报》,2015-01-05)

针对哲学共性和历史传承问题,北京外国语大学中国海外汉学研究中心主任张西平建议:“哲学共性非常重要,传播的时候,既要讲自己,也要讲人家。要从人类共同的智慧,从共性的角度入手。也要注意历史性,应该在解释当代政治词条时,勾连历史传统,还要注意由共性出发再解释个性。”史安斌认为,从传播学的角度,一个更具前瞻性的建议是要打造中国价值观的“维基百科”。从长远看,一方面要影响有影响的人,比如各国政要、学界精英人士,更重要的另一方面是影响容易被影响的人,即青年受众(黄友义,2015b)。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈