首页 理论教育 独立主格怎么译

独立主格怎么译

时间:2022-04-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:第九节 独立主格怎么译独立主格不是句子,也不是从句,其内部的动词不用考虑其时态、人称和数的变化;它与其主句之间既不能通过并列连词连接,也不能用从句引导词引导。有时,独立主格结构中名词前面的定语可以省略。

第九节 独立主格怎么译

独立主格(又称独立主格结构)不是句子,也不是从句,其内部的动词不用考虑其时态、人称和数的变化;它与其主句之间既不能通过并列连词连接,也不能用从句引导词引导。独立主格结构在很多情况下可以转化为相应的状语从句或其他状语形式,但很多时候不能转化为分词形式,因为它内部动词的逻辑主语与主句的主语不一致。在翻译时一定要小心判断,不能粗心大意。

一、关于独立主格结构

(一)独立主格结构的三种基本形式

1.名词普通格或代词主格+现在分词+名词/形容词/副词/介词短语等;

2.名词普通格或代词主格+过去分词;

3.名词普通格或代词主格+不定式。

(二)独立主格结构的成因

因为出现了与句子主语不一致的情况,故产生“独立主格”。

(三)独立主格结构的位置

独立主格结构的位置常出现在句首或句尾,一般用逗号分开。

二、独立主格的基本形式

(一)名词或代词+现在分词

现在分词表示前面的名词或代词主动进行的动作或状态。如:

那个男子躺在那儿,双手在颤抖。

分析:如用独立主格翻译,就不必考虑hands是复数要用were,不必考虑时态;但要改译为并列句,就要考虑时态、人称和数的变化,还要使用连接词。

译文一:The man laid there,his hands trembling.

译文二:The man lay there,and his hands were trembling.

有时,现在分词being或having been在独立主格结构中可以省略。如:天气晴朗,我们决定去游泳。可以译为:The weather(being)fine,we decided to go swimming.

如果现在分词being或having been在独立主格结构中省略,那么就会派生出下列几种情况(以下括号中的being,是为分析而加上去的,实际上可省略):

1.名词或代词+名词(短语)

Many people joined in the work,some of them(being)women and children.

许多人参加了这项工作,其中一些人是妇女和儿童。

2.名词或代词+形容词(短语)

形容词(短语)说明前面名词或代词的性质或状态。如:

The floor(being)wet,we had to stay outside for a while.

地面很湿,我们只好在外面待一会儿。

3.名词或代词+副词

副词多是说明前面名词或代词的状态。如:

The meeting(being)over,we all went home.

会议结束了,我们都回家了。

4.名词或代词+介词短语

The teacher came in,a book(being)in his hand.

老师进来了,手里拿着一本书。

有时,独立主格结构中名词前面的定语可以省略。

The boy lay silently on the grass,(his)eyes closed.

这男孩躺在草地上,默不作声,闭目养神。

A girl was walking in the street,(a)flower in(her)hand.

这女孩手捧鲜花,走在街上。

(二)名词或代词+过去分词

过去分词表示前面的名词或代词被动完成的动作。如:

The girl sat there silent,her head bent low.

这姑娘一声不响,低着头坐在那里。

All things considered,her paper is of greater value than yours.

各方面考虑起来,她的论文比你的论文更要有价值一些。

(三)名词或代词+不定式(短语)

不定式表示将来的动作。如:

He suggested going for a picnic,Mary to provide the food.

他建议去野餐,由玛丽负责提供食物。

Time is pressing,two hours to go only.

时间紧迫,只剩两个小时了。

三、独立主格结构的翻译

(一)译作状语

1.表示时间,如:

Her homework done(=After her homework was done),Lucy decided to go shopping.

露西做完功课后,决定去购物。

2.表示原因,如:

There being no buses(Because there were no buses),we had to walk home.

(由于)没有公交车,我们要步行回家了。

3.表示条件,如:

Weather permitting(If weather permits),we will go to play football.

如果天气好,我们会去踢足球。

4.表示方式、状态或伴随情况,如:

He rushed into the room,his face covered with sweat.

他冲进房间,满头大汗。(这里,一般不译为“满脸大汗”)

(二)译作分句

上述第四种情况,也可以理解为相当于并列句中的一个分句,即He rushed into the room,and his face was covered with sweat。

(三)译作同位语

There are two doors,one leading to the bedroom,the other(leading)to the kitchen.

有两扇门,一扇通向卧室,另一扇通向厨房。

四、独立主格结构作状语与其他状语(从句)的比较

之所以进行这样的比较,是为了在翻译的时候,根据需要,作合理而灵活的表达选择。在诗词佳句的翻译中,尤其有帮助。

(一)与分词短语作状语的比较

1.独立主格结构是独立的语言单位,其逻辑主语与主句的主语不一致,故不能化为分词形式

The day being fine,we decided to go swimming.

由于天气好,我们决定去游泳。

2.分词短语作状语时,其逻辑主语就是主句动词的主语

Given more practices,the student could have made still greater progress.

如果加强练习,这位学生会取得更大的进步。

(二)与状语从句的比较

1.独立主格结构是一个短语,是有与主句主语不一致的逻辑主语,无句子结构,不需要从属连词连接。

It being a holiday,all the shops were shut.

当天是假日,商店都关门了。

2.状语从句是一个从句,有主谓结构,其主语与主句的主语不一定相同,必须用从属连词。

As it was a holiday,all the shops were shut.

由于当天是假日,所有商店都关门停业了。

五、独立主格前面加上介词with或without,构成介词的复合结构

这种结构在句中主要用作状语,也可用作定语。如:

He stood on the deck with his hand waving to us.(状语)

他站在甲板上,向我们频频挥手。

He went out without a hat on his head.(状语)

他没戴帽子就出去了。

Do you know the girl with a bag on her back?(定语)

你认识那位背着背包的女孩吗?

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈