1.6 英译汉非文学文本中的连接成分转换类型
1.State of the Union Message(《国情咨文》)
1a)State of the Union Message汉译中的条件连接成分转换类型
1b)State of the Union Message汉译中的转折连接成分转换类型
1c)State of the Union Message汉译中的因果连接成分转换类型
2.Administrative Law(《行政法》)
2a)Administrative Law汉译中的条件连接成分转换类型
2b)Administrative Law汉译中的转折连接成分转换类型
2c)Administrative Law汉译中的因果连接成分转换类型
3.Environmental Law(《环境法》)
3a)Environmental Law汉译中的条件连接成分转换类型
3b)Environmental Law汉译中的转折连接成分转换类型
3c)Environmental Law汉译中的因果连接成分转换类型
4.Constitution of the United States(《美国宪法》)
4a)Constitution of the United States汉译中的条件连接成分转换类型
4b)Constitution of the United States汉译中的转折连接成分转换类型
4c)Constitution of the United States汉译中的因果连接成分转换类型
5.American Economy(《美国经济》)
5a)American Economy汉译中的条件连接成分转换类型
5b)American Economy汉译中的转折连接成分转换类型
5c)American Economy汉译中的因果连接成分转换类型
免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。