首页 百科知识 国风·邶风

国风·邶风

时间:2022-07-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:柏舟泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。对对燕儿翩翩飞,上下翻飞叫声悲。谷风习习谷风,以阴以雨。德音莫违,及尔同死。行道迟迟,中心有违。既生既育,比予于毒。本应与君心相印,不该发怒把人伤。各种美德全拒绝,有如货物没脱手。谷风以往新婚常惧怕,随你颠鸾又倒凤。如今生儿又育女,却将我视作毒物。匪女之为美,美人之贻。

柏舟

【原文】

泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。薄言往诉,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。静言思之,寤辟有摽。

日居月诸,胡迭而微?心之忧矣,如匪浣衣。

静言思之,不能奋飞。

【译文】

荡起柏木的小舟,随着河水漫漫流。心里有事难入睡,深深忧愁在心头。不是喝不到好酒,而是想散心出游。

我的心不是铜镜,不能何事都看到。虽然有同胞兄弟,但是却不能依靠。本打算前去诉苦,却赶上他们气恼。

我的心不是磐石,不能随便就翻转。我的心不是草席,不能随意地收卷。我表现威风凛凛,不能随意被欺瞒。

我的忧愁难消除,我恨小人真可恶。我的困难已很多,受的欺侮也无数。不再说话静静想,拍拍胸口猛醒悟。

天上挂着日和月,为何交替着出现?深深忧愁在心头,就像脏衣没洗净。不再说话静静想,恨我不能展翅飞。

燕燕

【原文】

燕燕于飞,差池其羽。之子于归,远送于野。

瞻望弗及,泣涕如雨。燕燕于飞,颉之颃之。

之子于归,远于将之。瞻望弗及,伫立以泣。

燕燕于飞,下上其音。之子于归,远送于南。

瞻望弗及,实劳我心。仲氏任只,其心塞渊。

终温且惠,淑慎其身。先君之思,以勖寡人。

【译文】

对对燕儿翩翩飞,前前后后紧跟随。年轻姑娘要出嫁,远远相送到郊外。遥望不能再见面,泪飞如雨淌满面。

对对燕儿翩翩飞,上下翻飞影相随。年轻姑娘要出嫁,远远相送到天边。遥望不能再见面,伫立良久泪涟涟。

对对燕儿翩翩飞,上下翻飞叫声悲。年轻姑娘要出嫁,远远相送到南山。遥望不能再见面,凄凄惨惨柔肠断。

仲氏姑娘重情义,心地憨厚待人诚。天性温柔又贤惠,端庄谨慎善修身。先父之德牢记心,劝勉寡人待人诚。

击鼓

【原文】

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

【译文】

击鼓声音镗镗响,激励士兵上战场。漕城修筑正繁忙,唯有我却奔南方。

跟随将军孙子仲,要去平定陈和宋。归家心愿久受阻,使人愁苦心郁闷。

身在何处与何地?马儿丢失在哪里?我要何处去找寻?原来马在树林中。

“无论聚散与死活”,我曾对你发过誓。拉着你手紧紧握,“白头偕老与你过”。

可叹与你离别久,再难与你见一面。可叹相隔太遥远,使那誓言成空话。

谷风

【原文】

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。

采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。

谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新婚,不我屑以。

毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。

何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。

昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。

有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

【译文】

大风飒飒阵阵吹,阴云无常雨水流。本应与君心相印,不该发怒把人伤。

蔓菁萝卜都要采,难道根茎全抛光?不要忘记旧誓言,与你生死两相依。

路上行人步踉跄,心中惆怅难消散。非是迢遥千里路,却只送我到门旁。

谁说荼菜味最苦,也曾香甜如荠菜。你们新婚燕尔时,亲密得像亲兄弟。

渭水搅得泾水浊,河湾见底水清澈。只因刚新婚燕尔,不再与我来亲近。

别到我的鱼坝上,别碰我的竹鱼筐。可怜此处难容身,怎知我能去何处!

过河到了深水处,木筏小船来过往。过河到了浅水处,下水游泳到对岸。

家中何有何已无,勤勉操持忙奔劳。邻人有了急难事,竭尽全力去帮助。

不再体谅我的苦,反而把我当仇敌。各种美德全拒绝,有如货物没脱手。

谷风

以往新婚常惧怕,随你颠鸾又倒凤。如今生儿又育女,却将我视作毒物。

我贮美菜一坛坛,季节交替好过冬。新娶之人迷着你,夺我积蓄挡贫穷。

对我拳脚来相加,苦活狠压在我肩。不念往昔的情意,也曾痴爱将我娶。

式微

【原文】

式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露!

式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

【译文】

天黑了,天黑了,为何还不能回家?倘若不是为君主,哪会还在露水中!

天黑了,天黑了,为何还不能回家?倘若不是为君主,哪会还在泥浆中!

静女

【原文】

静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。

静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。

自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。

【译文】

姑娘娴静又漂亮,约我在那城楼上。心里爱她看不见,手抓头皮心紧张。

姑娘娴静又美丽,送我一支红色管。红色管子多光鲜,我爱红管更爱你。

野外回来赠白茅,实在漂亮又珍异。不是白茅多珍异,美人相赠价值高。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈