首页 百科知识 五一歲公元六五〇年

五一歲公元六五〇年

时间:2022-08-08 百科知识 版权反馈
【摘要】:五一歲 公元六五〇年  唐高宗永徽元年(庚戌)譜主事略玄奘五十一歲,自去年還慈恩寺後,專心致志於翻譯事業,“既知上座之任,僧事復來諮稟。復有内使遣營功德,前後造一切經十部,夾紵寳裝像二百餘軀,亦令取法師進止。”玄奘所譯只是論本的後半部十品,藏語譯本完全。玄照西行,道經吐蕃,由文成公主送往天竺,新羅僧玄恪、慧輪等隨往。《通鑑》一九九。

五一歲 公元六五〇年  唐高宗永徽元年(庚戌)

譜主事略

玄奘五十一歲,自去年還慈恩寺後,專心致志於翻譯事業,“既知上座之任,僧事復來諮稟。復有内使遣營功德,前後造一切經十部,夾紵寳裝像二百餘軀,亦令取法師進止。”案玄奘歸國後造一切經與印經像,有功于我國印刷事業的發展。唐馮贄《雲仙散録》印普賢引《僧園逸録》:“玄奘以回鋒紙印普賢象,施於四衆(僧、尼、善男子、善女子),每歲五馱無餘”,《寄歸傳》四、三十一《灌沐尊儀》:“造泥制底及拓模泥像,或印絹紙,隨處供養,或積或聚,以甎裹之,即成佛塔。”這種雕板印象,或泥制底及柘模泥像一類的印刷品,當爲刊書的先導。“至唐代印度佛印傳入中國,摺佛之風一時大盛,一紙中動輒印百千佛像,一印或數百千張,而後印刷方告萌芽,遂有後日之盛”(《唐代長安與西域文明·唐代刊書考》頁一二二),其後見于記載的如太和九年(835)“勑諸道明府不得私置曆日板”(《舊書·文宗紀》)、馮宿《禁版印時憲書奏》(《全唐文》六二四),以及王儻《唐語林》七、葉夢得《石林燕語》八、《柳玭家訓序》(《愛日齋叢鈔》卷一引)等的記載,可知唐代印刷業在廣泛應用的情況下發展着,從現存的唐咸通本《金剛經》(這一印本書發現于敦煌千佛洞莫高窟爲斯坦因所竊去,現藏倫敦不列顛博物院,其介紹見斯坦因《中國西陲考古記》與卡德《中國印刷術之發明及其西傳考》)和近年在四川成都市唐墓中出土的印本陀羅尼經咒一方的實物看來,足證唐末印刷技術已達相當高的水平,這與玄奘歸國後“録造俱胝畫像彌勒像各一千,又造素像十俱胝”(《慈恩傳》十),施於四衆也不無關係。

又《慈恩傳》謂:“夾紵寳裝像”。案《一切經音義》七七引《釋迦方志》云:“綊紵者,脱空像,漆布爲之。”《西域記》十二原註“綊紵今稱脱沙”,就是用漆塗裹麻布而制成的各種佛像,其製作據虞集《道園集古録》七《劉正奉塑記》與鈔本《圓明園内工佛作現行則例》等的記載,在造像時先搏制泥模,再在泥模上裹縫紵布,用漆塗凝光飾,然後將泥除去,脱空而成像。這一工藝品原是我國古代勞動人民的創制發明,漢人寫作夾紵如漢王盱墓夾紵杯銘,或作綊紵如綊紵盤銘。由于佛教的傳入,即將這一技藝用來造像,成爲我國特創的夾紵像,據《續傳》十九《舊書》二二及《朝野僉載》五等的記載,到唐代夾紵造像的技藝有驚人的發展。八世紀時鑒真及其弟子如寳、思託等把這一技藝傳入日本,並在奈良唐招提寺制造了丈六本尊盧舍那佛、丈六藥師、千手觀音等夾紵像,至今日本奉爲國寳。

正月初一日,譯《稱讚浄土佛攝受經》一卷,大乘光筆受。《開元録》八。第三譯,與鳩摩羅什譯《阿彌陀經》同本,惟舊譯内容爲所謂六萬方佛之勸信,而玄奘譯本則謂所謂十方佛之勸信。又《開元録》以安世高《無量壽經》爲此經的第一譯,但不見于《祐録》。

二月一日,譯最勝子《瑜伽師地論釋》一卷,大乘暉筆受。《開元録》八。

二月三日至八日譯《分别緣起初勝法門經》二卷,大乘詢筆受。《開元録》八。第二譯,與隋達磨笈多《緣生經》同本,闡明所謂十一種“殊勝”之事故。

二月八日,譯《説無垢稱經》六卷,八月一日畢,大乘光筆受。《開元録》八:“《説無垢稱經》六卷,見《内典録》第七譯,與羅什《維摩經》等同本。”案此經先後經七次重譯:一、東漢嚴佛調譯《古維摩經》一卷;二、吳支謙譯《維摩詰説不思議法門經》二卷;三、西晉竺法護譯《維摩詰所説法門經》一卷;四、西晉叔蘭譯《毗摩羅詰經》三卷;五、東晉祗蜜多譯《維摩詰經》四卷;六、後秦鳩摩羅什譯《維摩詰所説法經》三卷;七、即玄奘譯本。藏語譯本有法戒譯《聖無垢稱所説大乘經》六卷,共三十品,收入丹珠爾。據陳寅恪先生考證《維摩詰經》之作者,必爲一在家居士(見中央研究院《歷史語言研究所集刊》第二本《敦煌本維摩詰經文殊師利問疾品演義跋》)。

五月五日,譯《藥師瑠璃光如來本願功德經》一卷,慧立筆受。《開元録》八:“《藥師琉璃光如來本願功德經》一卷,見《内典録》第二出,與隋笈多等出者同本。”案此爲第四譯:一、東晉帛尸黎密多羅譯《佛説灌頂拔除過罪生死得脱經》一卷;二、宋慧簡譯《藥師琉璃光經》一卷;三、隋達摩笈多譯《佛説藥師如來本願經》一卷;四、即玄奘譯本。其後義浄又重譯《藥師瑠璃光七佛本願功德經》二卷。前四譯單譯出藥師如來之部,義浄譯本譯出七佛,較前完備。玄奘譯此經後,窺基曾作《經疏》一卷,其後浄挺、靈耀、新羅太賢、日本善珠、亮汰等又相繼作疏解。

六月十日《武周刊定衆經目録》六作貞觀二十一年,似舛。譯聖天(提婆)《廣百論本》一卷,大乘諶筆受。《開元録》八。案《廣百論》爲大乘中觀學派的要典,皆五言偈頌,凡二十品,所謂破我見等之一切法。玄奘所譯只是論本的後半部十品,藏語譯本完全。

六月二十七日譯護法《大乘廣百論釋論》十卷,十二月二十三日譯訖,敬明等筆受。據《開元釋教録》八。《内典録》六與《大周刊定衆經目録》六作顯慶年譯。案此釋論以瑜伽行宗的觀點來解釋《廣百論》與《成唯識論》的破我、法二執相表裏,玄奘譯出《廣百論》與護法的《釋論》係從反面用以建立其法相宗的學説。似應在譯出《廣百論》後,即譯《釋論》。

九月十日譯小乘《本事經》七卷,十一月八日畢,静邁、神昉筆受。《開元録》八。

九月二十六日譯大乘《諸佛心陀羅尼經》一卷,大乘雲筆受。《開元録》八。

有關人物與大事

道宣再入弘福寺參與譯經並編竣《釋迦方志》。《釋迦方志·序》、《開元録》八。

伽梵達磨譯經一卷。案《宋僧傳》二載伽梵達磨此云尊法,西印度人,遠踰沙蹟,來抵中華,永徽之歲,譯經一卷,後不知所終,永徽凡六載,其譯經一卷的確切年代今不可知,兹姑繫于本年。

詔天宫慧威禪師補四大師朝散大夫。《統記》三九。玄照西行,道經吐蕃,由文成公主送往天竺,新羅僧玄恪、慧輪等隨往。《大唐西域求法高僧傳》上。

五月壬戌,吐蕃贊普棄宗弄讚卒。《通鑑》一九九。年三十四。棄宗弄讚(松贊干布)的年壽,頗有異説,兹據王忠《新唐書吐蕃傳箋證》與《松贊干布傳》。

六月,高侃與突厥戰于金山,敗之,俘車鼻可汗。《通鑑》一九九,《新書》本紀三,參見《唐會要》九四。

八月壬午詔以龜兹舊王布失畢歸國復位。《通鑑》一九九。

吐火羅遣使至唐餽駝鳥。《新書》二二一下。

波斯(伊朗)爲突厥所侵迫來朝于唐,唐置波斯都督府。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈