首页 百科知识 汉译本前言

汉译本前言

时间:2022-08-01 百科知识 版权反馈
【摘要】:汉译本前言1905年,马克·吐温读了法文版的《智慧书》,甚为敬佩,感叹道:“这位葛拉西安先生确乎神奇,所提出的要求也确乎太高,照他那种要求,天下配活的人实在是有限。”《智慧书》一开篇,他就提出:“尽善尽美的极至,是成为一个完人。”德国大哲学家叔本华曾将《智慧书》译成德文,并盛赞此书“绝对的独一无二”。总的看来,《智慧书》以冷峻的态度,深刻描述了处世的经验。

汉译本前言

1905年,马克·吐温读了法文版的《智慧书》,甚为敬佩,感叹道:“这位葛拉西安先生确乎神奇,所提出的要求也确乎太高,照他那种要求,天下配活的人实在是有限。”

的确,葛拉西安是个完美主义者。《智慧书》一开篇,他就提出:“尽善尽美的极至,是成为一个完人。”而要成为一个完人,就必须既是正直的,又是诡诈的;既要追求善,又要了解恶;既要坦诚,又要掩饰;既要柔和,又要强硬……如此全面的要求,与大哲学家黑格尔的一句话如出一辙:“只有整个人类才过着真正的人的生活。”这样要求人,如马克·吐温所说,“确乎太高”,但也是为人处事的不二法则。

这样一部追求极致人生的书,自然会引起许多智者的关注。德国大哲学家叔本华曾将《智慧书》译成德文,并盛赞此书“绝对的独一无二”。尼采也赞不绝口,在1873年的一则札记里写道:“葛拉西安的人生经验,显示出无与伦比的智慧与颖悟,时至今日也无法企及。”到了近代,许多欧洲学者公认,在人类思想史上,具有永恒价值的处世智慧包含于三大奇书:一是中国的《孙子兵法》,二是英国的《品格的力量》,还有一本就是《智慧书》。

《智慧书》揭示了古今中外概莫能外的生存智慧,甚至当代社会所谓的“情商”与“智商”之类,都有所表现,只是没有直接采用这两个概念而已,比如第2则箴言;而第39则,讲的是盈亏之间的转换,竟然与中国古代哲学契合无间。

总的看来,《智慧书》以冷峻的态度,深刻描述了处世的经验。这些精湛的人生箴言,不仅可以为人们提供克服逆境的良方,而且可以增强人们对生活的理解,使我们的洞察力更加敏锐。

当然,同类著作我们还可以举出《增广贤文》、《菜根谭》、《厚黑学》或卡耐基的若干处世书,但是,“这些书在剖析人性方面或失于猥琐,或伤于零散,或低于品位,难以和《智慧书》媲美。就是莎士比亚的悲剧、培根的《论人生》,尽管在剖析人性方面的深刻性是举世皆知的,但在系统、全面地描述人性方面,也未免略逊一筹。”(参见北京大学英语系辜正坤教授1998年汉译本序)

译者    

2008年于北京大学朗润园

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈