首页 理论教育 乘客的称呼

乘客的称呼

时间:2022-03-02 理论教育 版权反馈
【摘要】:称呼的方式有多种:一种是称姓名,如张三、李四、王丽等,称姓名一般适用于年龄、职务相仿,或是同学、好友之间。另一种是称姓和职务,如张经理、刘局长等。还有一种是称职业,如老师、空姐、乘务员、董事、律师、营业员等。一般在正式场合的称呼应注重身份、职务、职称、职衔;非正式场合可以按照辈分、姓名等称呼。社会主义国家之间,可以称职务或同志。

1.称呼的原则

称呼是当面招呼用的表示彼此关系的名称。称呼语是交际语言中的先锋官。一声亲切而得体的称呼,不仅体现出一个人待人谦恭有礼的美德,而且使对方感到亲切,易于交融双方的情感,为深层交际打下基础。

每个社会成员都在社会大舞台上充当特定的社会角色,而称呼最能准确地反映出人际关系的亲疏远近、尊卑上下,具有鲜明的褒贬性。亲属之间,按彼此的关系,都有固定称呼。在社会交际中,人际称呼就有所区别,称呼不仅反映人的身份、地位、职业和婚姻状况,而且反映对对方的态度及其亲疏关系,不同的称呼内容可以使人产生不同的情态。如同是对老年人,就可称老人家、老同志、老师傅、老大爷、老先生、老伯、老叔、老丈,对德高望重者还可称“×老”;切不可称“老头子”“老婆子”“老东西”“老家伙”“老不死”等。很显然,前者是褒称,带有尊敬对方的感情色彩;而后者则是贬称。使用称呼语时要遵循如下三个原则:

(1)礼貌原则

礼貌原则是人际称呼的基本原则之一。每个人都希望被他人尊重,合乎礼节的称呼,不仅能够表达对他人尊重也能表现出自己有良好的礼貌修养。在社交接触中,称呼对方要用尊称。常用的尊称有:“您”—您好,请您……;“贵”—贵姓、贵公司、贵方、贵校、贵体;“大”—尊姓大名、大作;“贤”—贤弟、贤媳、贤侄等;“高”—高寿、高见、高明;“尊”—尊客、尊言、尊意、尊口、尊夫人。

(2)尊崇原则

一般来说,汉族人有从大从老从高的心态。如对同龄人,可称呼对方为哥、嫂;对老既可称“爷爷”又可称“伯伯”的长者,以称“爷爷”为宜;对副科长、副处长、副厂长等,也称呼××科长,××处长,××厂长。

(3)适度原则

现在很多青年人往往喜欢称人为师傅,虽然亲热,但并不文雅,普适性也较差。对理发师、厨师、企业工人称师傅还好,但对医生、教师、军人、干部、商务工作者称师傅就不恰当了。如把小姑娘称为“师傅”就更不合适了。因此,称呼要根据交际对象、场合、双方关系等选择恰当的称呼。在与很多人打招呼时,还要注意亲疏远近和主次关系。一般以先长后幼、先高后低、先女后男、先亲后疏。

2.称呼的礼俗

(1)记住对方姓名

美国学者戴尔·卡耐基说:“一个人的姓名是他自己最熟悉、最甜美、最妙不可言的声音。”“在交际中,最明显、最简单、最重要、最能得到好感的方法,就是记住人家的名字”。记住并准确地叫出对方的姓名,会让人感到亲切自然,一见如故。否则,即使有过交往的朋友也会生疏起来。

要记住一个人的名字,一是对于要记住的姓名,注意力高度集中,尤其是初次见面并被告知姓名时,最好自己重复一遍,并请对方把名字解析一下以加深自己的印象。二是把姓名脸谱化或将其身材形象化,将对方的特征与姓名一齐输入大脑。如有个青年叫聂品,他的名字是“三个耳朵三张口”,这就易记了。三是把对方的名字与某些事物(如熟悉的地名、物、人名等)联系起来。四是通过交谈,加深了解,并在交谈中尽量多地使用对方的名字。五是借助交换名片,并将名片分类整理;或把新结识的人的姓名及时记在通讯录上经常翻阅。这样,结识的朋友就不容易忘记了。

(2)称呼的方式

称呼的方式有多种:一种是称姓名,如张三、李四、王丽等,称姓名一般适用于年龄、职务相仿,或是同学、好友之间。还有也可将姓名、职务、职业等并称才,如张三老师、李四处长、王丽小姐等。另一种是称姓和职务,如张经理、刘局长等。还有一种是称职业,如老师、空姐、乘务员、董事、律师、营业员等。再有一种就是称职衔,如工程师、教授、上尉、大校等。再有就是亲称,如马爷爷、赵叔叔、丁阿姨等。最后是一般的称呼。如先生、夫人、太太、小姐、同志等,这是最普遍、最常用的称呼。

一般在正式场合的称呼应注重身份、职务、职称、职衔;非正式场合可以按照辈分、姓名等称呼。在涉外活动中,应按照国际通行的称呼惯例,对成年男子称先生,对已婚女子称夫人、太太,对未婚女子称小姐,对年长者但又不明其婚姻状况的女姓或职业女性称女士。这些称呼均可冠以姓名、职称、职衔等。如“布莱尔先生”“上校先生”“护士小姐”“曼德拉夫人”等。如“部长阁下”“总统阁下”“总理阁下”等。在美国、墨西哥、德国等没有称“阁下”的习惯,因此对这些国家人可以“先生”相称。对日本妇女一般不称“小姐”,称王子、公主、亲王为“殿下”。其他有爵位的人,可以其爵位相称,也可称“阁下”或“先生”。对有学位、军衔技术职称的人士,可以称他们的头衔,如某某教授、某某博士、某某将军、某某工程师等。外国人一般不用行政职务称呼别人,不称“某某局长”“某某校长”“某某经理”等。社会主义国家之间,可以称职务或同志。在美国,人们常把直呼其名,视为亲切的表示,只是对长者、有身份地位的人例外。

(3)称“字”不呼名

中国人除了有名还有字。文人雅士还要以居处、境况、志趣等为自己取号。一般说来,名是由父亲或长亲起的,是供尊长叫的;字是为了“敬其名”而由朋友取的,是供别人叫的。如刘备被称为刘玄德,诸葛亮被称为诸葛孔明,关羽被称为关云长等。朋友及平辈之间互称其字,以示尊敬和亲近,自称只能称名表示谦逊。一些人有名有字一直延续到近现代,如毛泽东字润之,朱德字玉阶等。

3.称呼的忌讳

在人际交往中,为了使自己对他人的称呼不失敬意,应注意称呼上的一些忌讳。

(1)不使用绰号和庸俗的称呼

不能随意给人起绰号,称呼“哥们儿”“姐们儿”“腕儿”等,这些称呼不仅登不上大雅之堂,还有可能造成不愉快或伤害。

(2)不使用行业性或地域性的称呼

行业性的称呼如:师傅、老板、出家人等称呼;而“爱人”这一称呼带有地域性,在国内我们知道“爱人”是表示自己的丈夫或妻子,但是在境外,“爱人”往往被理解为充当第三者的“情人”。

(3)避讳不吉利的词语和恶言谩骂性词语

一些不吉利的语言,如“死”字,历来都被国人忌讳,为此国人就另造了一些词来表达死的含义。如百年之后、老了、去世、下世、过世、辞世、病故、病逝、长逝、长眠、仙逝、作古、不在了、西去等等。再如北京地区为了避免骂人嫌疑,将沾了“蛋”字边的东西都改了名;鸡蛋叫作鸡子儿,皮蛋被叫作松花,炒鸡蛋称为摊蛋黄菜,鸡蛋汤叫木樨汤。这些言语忌讳不仅反映了人们趋利避害的思想倾向,也显示了对他人的尊重。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈