首页 理论教育 夯实中英文基础,终身受益

夯实中英文基础,终身受益

时间:2022-02-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:张老师鼓励我们反复诵读范文,但并不要求能背诵,只是要读到顺口。对于写得中肯之处,他就在批改中标出,表示赞许。从外文图书中汲取桥梁知识,主要靠英文。这就要依靠中文写作能力。在中国这样大的国家里,这点成就当然是微不足道。不过,一个大国的复兴正是建立在它亿万成员的点滴成就之上。对于每一个中国人,只要在他所承担的有益于国家的工作之中,尽了心、出了力、完成了任务,那他就可以受到尊敬。

夯实中英文基础,终身受益

1936届/钱冬生

1933至1936年,当我在16至19岁时,在扬州中学高中部就读了三年,是国文老师张煦侯先生教会我学习中国古代学术思想、经典名著;打开我的思路,开始会写300—500字的作文;鼓励我广泛涉猎,使我对当时商务印书馆出版的《万有文库》发生兴趣,硬是拼命挤出时间阅读了几十本。张老师鼓励我们反复诵读范文,但并不要求能背诵,只是要读到顺口。对于范文中的名句,总要讲清楚它好在哪里。对于同一件事物,古代作家每从不同的角度发表议论或进行描述,各有千秋;张老师不受课本限制,每列举几家的原词句,让我们体会并比较。对于我们所写的作文,他都认真批改。对于写得中肯之处,他就在批改中标出,表示赞许。对于写得离谱之处,他也一一指出,有时还点明应当如何改进。对于在作文之中有代表性的毛病,他也会向全班讲清楚,要求大家都注意。张老师还曾单独向我讲,只会写几百字的文章,这算不上多大的成就。要能写长篇,能写书,那才能够发挥写作的功效。我知道这些话是张老师对我的期望,谨铭记于心。

英语老师厉志云,讲课十分细致。我嫌他讲得太慢,在上他的课时,我曾偷看《万有文库》。他觉察到了,立刻让我站起来,讲他刚刚讲过的内容。由于他讲课的节奏慢,他所讲的内容我自是清楚。所以,我能用自己的辞句来回答,这就同他刚刚讲的话有些出入,然而也并没有说错。厉老师也只好将我放过,但仍狠狠批评我,不应该在上课时偷看别的书。我感到:学英语,写英语作文,关键是要熟悉语法规则;认识许多单词;熟悉许多习惯用法;对于非常复杂的复合句子,则要学会句子的分析方法。对于这些本领,我正是从厉老师的教导中学会的。

张煦侯老师和厉志云老师,他们两位的儿子都和我同年级,只是不在同一班。所以,他们就像对待子女一样对待我。我们之间的关系是融洽的,心情是愉快的。

从扬州中学毕业之后,我考进了在上海的交通大学。1937年,爆发了抗日战争,我逃难到大后方。在那里,我转入了交通大学唐山工程学院土木工程学系。1940年在唐院毕业。然后,在工程界“混”了几年。说它是“混”,这是因为在那时并没有正经的工程在进行。在这期间,我曾参加一个小型学术团体,读点书,写点文章并发表。一方面,这可以让我的学业不致完全荒废;另一方面,也使国内知识界知道还有一帮年轻人这样的活跃着。1949年,全国解放,在我唐山工学院老师的援引之下,我到母校教书。1952年,全国高校院系调整,成立了唐山铁道学院。按照苏联模式,设立了桥梁隧道工程系,下设桥梁教研组,我被分配在这个教研组工作。1971年,这个学院从唐山迁到四川,改名西南交通大学。在这个学校里,从1956年到1986年,我一直是桥梁教研组主任。就专业讲,我在大学时期所读的土木工程是相当广泛的,对于铁路、公路、水利、市政卫生、房屋建筑、桥梁、隧道,每门都学一点。仅仅依靠这老本,根本不能承担这些新任务。其所以能够完成这些工作,全靠自学。从外文图书中汲取桥梁知识,主要靠英文。对于俄文,我原来根本不懂。只因俄文与英文有相通之处,所以只花了个把月时间,就掌握了俄文的一些诀窍,能够将苏联的教科书、教学法文件翻译过来,用作借鉴。翻译,那就必然要用中文来表达。这就要依靠中文写作能力。随着形势的发展,写书的任务、科研的任务、指导研究生的任务、从事工程咨询的任务,接踵而来。每完成一项任务,那也算是一种成就。在中国这样大的国家里,这点成就当然是微不足道。不过,一个大国的复兴正是建立在它亿万成员的点滴成就之上。对于每一个中国人,只要在他所承担的有益于国家的工作之中,尽了心、出了力、完成了任务,那他就可以受到尊敬。现在已经有条件能够这样做,难道我们还感觉不到是身在福中吗?谨以此与同志们共勉。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈