首页 理论教育 惑溺第三十五

惑溺第三十五

时间:2022-01-01 理论教育 版权反馈
【摘要】:当时袁绍已死,其次子袁熙出任幽州刺史,把妻子留在邺城。曹丕登位前曾任五官中郎将,主管宫廷护卫。妇亡,奉倩后少时亦卒,以是获讥于世。妻子死了,荀奉倩不久也死了,因此受到世人的讥讽。为人忠厚有家风,娶贾充女为妻。贾充秘而不宣,把女儿嫁给了韩寿。安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。

惑溺第三十五

1.魏甄后〔1〕惠而有色,先为袁熙〔2〕妻,甚获宠。曹公之屠邺〔3〕也,令疾召甄,左右白:“五官中郎〔4〕已将去。”公曰:“今年破贼正为奴〔5〕。”

【注释】

〔1〕魏甄后:魏文帝曹丕的皇后甄氏,本为袁绍子袁熙妻,曹操灭袁绍,曹丕娶之,生魏明帝曹睿。〔2〕袁熙:字显雍,袁绍次子,任幽州刺史。〔3〕曹公之屠邺:汉献帝建安九年(204),曹操大破袁尚,取邺城。当时袁绍已死,其次子袁熙出任幽州刺史,把妻子留在邺城。〔4〕五官中郎:指曹丕。曹丕登位前曾任五官中郎将,主管宫廷护卫。〔5〕奴:她,此指甄氏。

【译文】

魏甄后既聪慧又有姿色,原先是袁熙的妻子,很受宠爱。曹操攻陷邺城,屠杀百姓时,下令急速召见甄氏,身边的人禀告说:“五官中郎将已经把她带走了。”曹操说:“今年打败贼寇,正是为了她。”

2.荀奉倩〔1〕与妇至笃。冬月妇病热,乃出中庭〔2〕自取冷,还以身熨〔3〕之。妇亡,奉倩后少时亦卒,以是获讥于世。奉倩曰:“妇人德不足称,当以色为主。”裴令〔4〕闻之,曰:“此乃是兴到〔5〕之事,非盛德言,冀后人未昧此语〔6〕。”

【注释】

〔1〕荀奉倩:荀粲字奉倩,荀彧子,善佛理,极有名望。〔2〕中庭:庭中。〔3〕熨:贴。〔4〕裴令:裴楷字叔则,河东闻喜(今属山西)人,官至中书令。〔5〕兴到:兴致所至。〔6〕冀:希望。未昧此语:不为此语所蒙蔽。

【译文】

荀奉倩和妻子的感情非常深厚。冬天他妻子发烧,他就到院子里把自己身体冻冷,再回屋里用身体贴着妻子给她冷敷。妻子死了,荀奉倩不久也死了,因此受到世人的讥讽。荀奉倩曾经说过:“妇女的德行不值得称道,应当以姿色为主。”中书令裴楷听说了这句话,说道:“这只是一时兴趣所至的事,不是大德之言,希望后人不会被这句话所迷惑。”

3.贾公闾后妻郭氏酷妒〔1〕。有男儿名黎民,生载周〔2〕,充自外还,乳母抱儿在中庭,儿见充喜踊,充就乳母手中呜之〔3〕。郭遥望见,谓充爱乳母,即杀之。儿悲思啼泣,不饮它乳,遂死。郭后终无子。

【注释】

〔1〕贾公闾:贾充字公闾,平阳襄陵(今山西襄汾)人,历官车骑将军、散骑常侍、尚书令、司空、太尉等,封鲁郡公,追赠太宰。为晋之代魏出力不少。郭氏:郭槐,郭配女,晋惠帝皇后贾南风之母。〔2〕载周:始满周岁。载,始。〔3〕呜之:亲吻之。

【译文】

贾充的后妻郭氏极其忌妒。她有一个男孩名叫黎民,出生才满一周岁时,贾充从外面回来,奶妈正抱着小孩在院子里玩,小孩看见贾充欢喜雀跃,贾充走过去在奶妈的手里亲了小孩一下。郭氏远远望见了,认为贾充爱上了奶妈,立刻把她杀了。小孩想念奶妈悲伤啼哭,不吃别人的奶,终于饿死了。郭氏后来没有再生儿子。

4.韩寿〔1〕美姿容,贾充辟以为掾。充每聚会,贾女于青琐〔2〕中看,见寿,说之,恒怀存想,发于吟咏。后婢往寿家,具述如此,并言女光丽〔3〕。寿闻之心动,遂请婢潜修音问〔4〕;及期往宿。寿〔5〕绝人,逾墙而入,家中莫知。自是充觉女盛自拂拭〔6〕,说畅〔7〕有异于常。后会诸吏,闻寿有奇香之气,是外国所贡,一著人则历月不歇。充计武帝唯赐己及陈骞〔8〕,余家无此香,疑寿与女通,而垣墙重密,门阁急峻〔9〕,何由得尔?乃托言有盗,令人修墙。使反,曰:“其徐无异,唯东北角如有人迹,而墙高,非人所逾。”充乃取女左右婢考问,即以状对。充秘之,以女妻寿。

【注释】

〔1〕韩寿:字德真,南阳赫阳(今属河南)人。为人忠厚有家风,娶贾充女为妻。官至散骑常侍、河南尹。〔2〕青琐:镂刻成连环格并涂上青色的窗户。〔3〕光丽:光艳亮丽。〔4〕音问:音讯,消息。〔5〕捷:指动作强劲迅速。〔6〕拂拭:指梳妆打扮。〔7〕说畅:喜悦舒畅。说,同“悦”。〔8〕陈骞:字休渊,陈矫子,临淮东阳(今安徽天长)人,晋之开国功臣,官至大司马,封高平公,死后追赠太傅,深为晋武帝司马炎所倚重。〔9〕急峻:紧严。

【译文】

韩寿相貌很英俊,贾充聘他为属官。贾充每次会集宾客,他女儿都从青琐窗格中张望,看见韩寿,很喜欢他,总在心里念念不忘,不觉嘴上就说了出来。后来她的婢女到韩寿家里去,把这些情况详细地说了出来,并说贾女光艳亮丽。韩寿听说了,意动神摇,就托这个婢女暗中传递音信,约定了日期到贾女那里过夜。韩寿身手矫健绝伦,跳墙进去,贾家没有人知道。从此以后,贾充发觉女儿越发用心修饰打扮,心情喜悦欢畅不同往常。后来贾充会见下属,闻到韩寿身上有一股奇异的香气,这是外国的贡品,一旦沾到人身上,几个月香味也不会消散。贾充心中暗想,晋武帝只把这种香料赏赐给了自己和陈骞,其余人家是没有这种香的,就怀疑韩寿和女儿私通,但是围墙十分严密,门户严紧高大,怎么能私通呢?于是借口有小偷,派人修理围墙。派去修墙的人回来禀告说:“其他地方没有什么异样,只有东北角好像有人翻墙的痕迹,可是围墙很高,不是人所能翻越的。”贾充就把女儿身边的婢女叫来审查考问,婢女就把情况说了出来。贾充秘而不宣,把女儿嫁给了韩寿。

5.王安丰〔1〕妇,常卿安丰〔2〕。安丰曰:“妇人卿婿,于礼为不敬,后勿复尔。”妇曰:“亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿!”遂恒听之。

【注释】

〔1〕王安丰:王戎字濬冲,官至司徒,封安丰侯。〔2〕卿安丰:称安丰为卿。卿是上对下、长对幼、尊对卑或平辈间表示亲热而不拘礼法的称呼。

【译文】

安丰侯王戎的妻子常常称王戎为卿。王戎说:“妻子称丈夫为卿,在礼节上是不敬重的,以后不要再这样称呼了。”妻子说:“亲卿爱卿,因此称卿为卿;我不称卿为卿,谁该称卿为卿!”于是就一直这样听之任之了。

6.王丞相有幸妾〔1〕姓雷,颇预政事,纳货〔2〕。蔡公谓之“雷尚书”〔3〕

【注释】

〔1〕幸妾:受宠爱的妾。〔2〕纳货:收受贿赂。〔3〕尚书:官名,掌管文书奏章,协助皇帝处理政务。

【译文】

丞相王导有个宠妾姓雷,很爱干预朝政,收受贿赂。蔡谟称她为“雷尚书”。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈