首页 理论教育 文化出版社

文化出版社

时间:2022-04-21 理论教育 版权反馈
【摘要】:文化出版社文化出版社的出版标记《孤零》封面和版权页在民国时期,以“文化”为姓命名的出版机构不少,如文化建设月刊社、文化社、文化学社等,较为著名的是“上海文化生活出版社”。而这家“文化出版社”却连听都未听说过,只是偶然间见到了显尼志勒著、施蛰存译“妇心三部曲”之一的《孤零》,这才建立起文化出版社的“概念”。

文化出版社

img623

文化出版社的出版标记

img624

《孤零》封面和版权页

在民国时期,以“文化”为姓命名的出版机构不少,如文化建设月刊社、文化社、文化学社等,较为著名的是“上海文化生活出版社”。而这家“文化出版社”却连听都未听说过,只是偶然间见到了显尼志勒著、施蛰存译“妇心三部曲”之一的《孤零》,这才建立起文化出版社的“概念”。

这本书印得很粗糙,记得好像是用土纸印刷,质量低劣,字迹模糊,然而在其封底却还印有一枚淡淡的褐黄色出版标记,出版标记图案呈圆形,圆内有一钢笔尖,笔尖两侧各印“文”与“化”。把笔与“文化”相连,毫无歧义,如同相声所说:在胸前别一支笔的是小学生,两支笔是中学生,三支笔是大学生,有着一定的形象性。设计理念虽一般,但让人一目了然。

在此书版权页上,未留下文化出版社的任何形象“痕迹”,只标明出版者与发行者均为文化出版社,给人的感觉像是一家故意回避形象的盗版书店。而与此书店唯一“搭界”的是作家施蛰存及其所译显尼志勒的“妇心三部曲”。

施蛰存在这10多年间,所译的三部作品:《蓓尔达·迦兰夫人》、《毗亚特丽思》、《爱尔赛小姐》,曾更名为《孤零》、《私恋》和《女难》(或《爱尔赛之死》),在上海的言行社和文化出版社以及福建的复兴出版社和十日谈社多次出版。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈