首页 理论教育 同义词释义法

同义词释义法

时间:2022-04-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:7.3.4 同义词释义法同义词释义法是古今中外词典释义的一个传统方法。具体的做法是提供被释词的同义词或近义词,使使用者利用已有的语言知识,通过实际语言材料的对比去理解词义。因此使用同义词释义很可能会误导使用者。因此,大多数情况下,词典使用者会尽量避免使用同义词作为词语的主要释义,而是将它配置在释义之后,供使用者参考。

7.3.4 同义词释义法

同义词释义法(giving synonyms)是古今中外词典释义的一个传统方法。这种方法是不直接诠释被释词所反映的概念内涵,而是使用与被释词有相同意思的词(该词比被释词更易理解)进行释义。具体的做法是提供被释词的同义词或近义词,使使用者利用已有的语言知识,通过实际语言材料的对比去理解词义。如在《朗文当代英语词典》中,“lovely”被释义为“beautiful,attractive”;在《韦氏新世界美语词典》中,“lexicon”被释义为“a dictionary,esp.of an ancient language”。

同义词释义法的优点在于:释义简洁、明了,可以省去一些雷同的文字叙述和例证,节约篇幅;同时也可以使读者增加一些相关词语的知识,扩大使用者的词汇量。

其缺点在于:许多人认为不存在完全同义的词。尽管一组词的概念意义可能相同,但是他们的使用语域、情感意义和搭配关系等都会引起意义的差别。因此使用同义词释义很可能会误导使用者。因为,这种方法只注重“同义词”相同的一面,忽视了它们不同的、多义的一面,一般读者很难判断出词目的准确意思,因此也就谈不上正确使用了。

因此,大多数情况下,词典使用者会尽量避免使用同义词作为词语的主要释义,而是将它配置在释义之后,供使用者参考。《韦氏新世界美语词典》(1988)就采用了这种方法,如:

fraternal 1.of or characteristic of a brother or brothers; brotherly

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈