首页 理论教育 活跃在札幌雪节的中文翻译

活跃在札幌雪节的中文翻译

时间:2022-03-18 理论教育 版权反馈
【摘要】:活跃在札幌雪节的中文翻译2月14日,日本NHK电视台在报道一年一度的札幌雪节盛况时,一位讲地道汉语的小学生,为前来参加札幌雪节的中国黑龙江省代表团作导游翻译。由于津元的刻苦努力,在去年举行的札幌市汉语背诵大会上,他背诵的《孟姜女》,语音正确,感情动人,被评为优胜,并免费到中国旅行。每年札幌的雪节是津元盼望的日子。
活跃在札幌雪节的中文翻译_亲睹一个真实的日本

活跃在札幌雪节的中文翻译

2月14日,日本NHK电视台在报道一年一度的札幌雪节盛况时,一位讲地道汉语的小学生,为前来参加札幌雪节的中国黑龙江省代表团作导游翻译。听他那一口流利的普通话,真让人难以相信他是土生土长的日本孩子。这位名叫津元佳比古的小翻译,是札幌市的小学四年级的学生,今年10岁。津元是怎样如此熟练掌握汉语的?记者带着浓厚的兴趣与他进行了一次完全用中文的电话交谈。

津元告诉我,他喜欢学汉语是因为汉语“好听,清脆悦耳”。两年前,他只跟着电视、广播自学汉语,一直想找一位中国人当老师。家住北海道大学附近的津元的舅舅,一天在北海道大学校园内散步,遇见了在北海道大学的中国留学生小胡,从此津元有了中文老师。来自北京的小胡认真纠正津元的发音,每周授课两次。由于津元的刻苦努力,在去年举行的札幌市汉语背诵大会上,他背诵的《孟姜女》,语音正确,感情动人,被评为优胜,并免费到中国旅行。津元来到了向往已久的北京,由于他汉语流畅,饭店服务员都误认为他是中国人。在谈到访华印象时,他说:“中国真大啊!”

每年札幌的雪节是津元盼望的日子。因为每当这时总有中国客人来,他有了用武之地。在札幌市政府观光科工作的津元的父亲,好像看透了儿子的心思,早早向雪节举办单位报上儿子的名字,当业余翻译。在雪节举办的日子里,津元与中国客人们形影不离,无话不谈,从日本的生活习惯谈到中国的历史文化。

津元爱好中国的古诗和历史,他现在正在阅读《水浒传》。在北京新华书店买的《三国演义》连环画也是他的常读之物。

津元的母亲是普通的家庭主妇,她认为儿子汉语的进步得益于他的顽强精神和中国人的热情。津元走在马路上,只要遇见中国人,总会主动打招呼,中国人也热情地和他交谈。不少素不相识的中国人就是这样成了津元家的客人。

在结束谈话时,津元表示要继续学习汉语,长大后到北京当一名外交官。

(1988年3月6日)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈