首页 百科知识 叙利亚难民儿童在黎巴嫩做童工为生

叙利亚难民儿童在黎巴嫩做童工为生

时间:2022-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:Child labor was a problem in Lebanon before the arrival of Syrian refugees. some observers fear child labor could become even more widespread in Lebanon. Refugee families often depend on the money the


Child labor was a problem in Lebanon before the arrival of Syrian refugees.  

在叙利亚难民抵达黎巴嫩以前,使用童工就已经是当地的一个问题了。

Now, it's worse. 

现在,这个问题愈发严重了。

As money for humanitarian aid begins to run out,  

由于人道主义援助资金逐渐耗光,

some observers fear child labor could become even more widespread in Lebanon.  

一些观察家担心使用童工将成为黎巴嫩愈发普遍的现象。

Refugee families often depend on the money their children earn.  

难民家庭经常需要靠孩子来赚钱。

So there are no easy answers. 

所以童工问题不好解决。

Non-governmental organizations are working to bring children into the Lebanese education system.  

一些非政府组织正在努力让孩子进入黎巴嫩教育系统。

And the United Nations has developed guidance that it hopes will help young people reclaim their childhood. 

此外,联合国也加强了指导工作,以期帮助年轻人改变童年生活。

Children are often paid just three or four dollars for a day of work.  

童工每天的工资通常只有三四美元。

Yasmine Deeb is a refugee from Syria. 

亚斯明是叙利亚的一名难民。

Why should mama work on her own? I'd get upset.  

为什么妈妈就应该靠自己工作?我想不通。

I wanted to help my mother, also sometime when she's ill, she also can't work. 

我想帮妈妈,而且有时候妈妈也会生病,生病了就不能工作。

The 12-year-old girl and her family are preparing garlic for restaurants because they need the money.  

12岁的女孩儿亚斯明和家人正在为餐厅供应大蒜,因为他们需要钱。

Before that, they did very physical work: gathering potatoes from the ground. 

在这之前,他们做过纯体力工作:从地里收集土豆。

Kalima Deeb, Yasmine's mother, says that before the war in Syria, her family worked in farming.  

卡利马是亚斯明的妈妈,她表示,在叙利亚发生战争之前,他们一家都在农场工作。

Back then, she remembers, she and her husband earned enough money to send their children to school. 

她回忆起那时候,她和丈夫赚的钱足够送孩子们上学。

You know every child has their own dreams and ambitions.  

其实,每个孩子都有自己的梦想和抱负。

I didn't imagine that they would come out of school and be subjected to such work and fatigue.

我以前没想过他们会辍学,做这样的工作,受这样的累。

Thousands of Lebanese and Syrian children are working in the agriculture and on the streets. 

 无数黎巴嫩童工和叙利亚童工都在做农活儿,在街道上奔走。

Many people fear the problem will worsen. 

很多人担心,童工的问题会越来越严重。

Syrian refugees are receiving less humanitarian aid now compared to one or two years ago.

与一两年前相比,叙利亚难民收到的人道主义援助有所减少。

They are being forced to pay fees for living in Lebanon, and the government restricts what jobs they can take. 

于是,他们被迫付钱留在黎巴嫩,而政府会限制他们能做的工作类型。

Two UN agencies -- the International Labor Organization and the Food and Agriculture Organization -  

有两个联合国组织,即国际劳工组织和联合国粮食农业组织,

have launched campaigns to help tell about the danger of some jobs for children. 

发起了数项活动,助力讲解一些工作对童工的危险。

Dr. Rana al-Barati Tabbana is a public health specialist. 

拉纳是一名公共卫生专家。

Child labor affects all those facets in growth and development of children,  

童工影响着儿童生长发育的所有方面,

and has very serious detrimental effects on their quality of life, health and well-being -

对生活质量、健康、福祉都有非常严重的有害影响--

both in the short term and in the long term. 

无论是短期还是长期来看。

A local non-governmental organization called Beyond Association is helping Yasmine and her three sisters. 

当地一家名为超越协会的非政府组织正在帮助亚斯明和她的三个姐妹。

They are among 450 children in the area who are being educated in the morning before they go to work.  

这个地区有450名儿童在每天上班前的早晨可以接受教育,而亚斯明和她的姐妹也在其中。

The organization hopes the children will one day attend school and not be part of the workforce. 

该组织希望这些孩子有一天能上学,不再做童工。

Layla Assi works at Beyond Association. 

蕾拉是超越协会的一名员工。

We're trying to work with those children step-by-step to let them go out from work,  

我们正在试图与这些孩子稳步合作,让他们脱离童工的生活。

and when they come here, their dream is to have education.  

而他们来到这里的梦想就是接受教育。

Now they dream to be a lawyer, to be a doctor... 

现在他们中有的人想当律师,有的想当老师,有的……

Because some children work to provide food for their families, ending child labor is not easy.  

由于一些孩子做童工的原因是供养整个家庭,所以结束童工并不容易。

The young people in the Beyond Association program are just a small percentage of those who are working.  

超越协会项目的这些孩子只是大批童工中的一部分。

But as they return to their home, Yasmine and her sisters are given the chance to see a better future. 

但如果他们能回到家里,那么亚斯明和她姐妹们将有机会遇见更好的未来。

I'm Caty Weaver. 

Caty Weaver为您播报。

词汇解析

1.anbition n.理想,雄心

Even when I was young I never had any ambition.
即使当我年轻的时候我也从未有过什么雄心。

2.fatigue n.疲劳,疲乏

...compassion fatigue caused by endless TV and celebrity appeals.
…电视和名人无休止的呼吁所引起的怜悯疲劳。

3.detrimental adj.有毒的,有害的

Many foods are suspected of being detrimental to health because of the chemicals and additives they contain.
许多食物因所含的化学成分和添加剂被怀疑有害健康。

4.facet n.方面

The caste system shapes nearly every facet of Indian life.
种姓制度几乎决定了印度生活的各个方面。



免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈