首页 理论教育 新年传统|奇奇怪怪的习俗

新年传统|奇奇怪怪的习俗

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:在Gloria的故乡,新年夜前夕有吃葡萄的传统,吃12颗葡萄许12个心愿,每个月一个心愿。Gloria一早就洗干净葡萄,等待晚上吃,结果Jay这个贪吃的家伙,竟然把葡萄给吃光了,看看他俩的对话吧。美国人过新年,最热闹的是新年前一天晚上,各地教堂都举行隆重的礼拜活动。除夕活动常常持续到次日凌晨两三点钟。美国人还有一个有意思的习惯,就是在新年许愿立志,他们称之为“新年决心”。

在Gloria的故乡,新年夜前夕有吃葡萄的传统,吃12颗葡萄许12个心愿,每个月一个心愿。Gloria一早就洗干净葡萄,等待晚上吃,结果Jay这个贪吃的家伙,竟然把葡萄给吃光了,看看他俩的对话吧。

美剧原音听听看

S04E11 00:00:00

Gloria: Jay? Have you seen the grapes?

Jay: Yeah, I ate them.

Gloria: Why would you eat the grapes?

Jay: They were in a bowl, they were washed. I paid for them.

Gloria: They were for the New Year's.

Jay: Right. What's that goofy thing again?

Gloria: It's not goofy. It's a tradition. At midnight, you eat 12 grapes, you make 12 wishes, one for each month of the year.

Jay: And you really think that works?

Gloria: Five years ago, I was a single mother living in a slum. Today, I'm driving to Palm Springs in my new car with my rich husband. You do what you want. I'm eating the grapes.

Jay: For New Year's Eve, we're taking Phil and Claire and Mitch and Cam to this amazing hotel I used to go to in Palm Springs. They got a whole package…dinner, dancing, toast at midnight. I mean, what more do you need?

Gloria: Grapes.

Jay: I said we'd stop on the way.

grape葡萄 bowl碗 goofy愚蠢的
tradition传统 single mother单身母亲 slum贫民窟
package成套设备

格洛丽亚:杰伊,你看见我的葡萄了吗?

杰伊:看到了,我都吃了。

格洛丽亚:你为什么吃那些葡萄?

杰伊:他们都洗干净了,并装在碗里,而且是我花钱买的。

格洛丽亚:那是给新年准备的。

杰伊:哦,又是什么愚蠢的传统吧?

格洛丽亚:那不愚蠢,是传统。午夜时分吃12颗葡萄,许12个愿望,每月一个。

杰伊:你真认为有用吗?

格洛丽亚:5年前,我还是一个住在贫民窟的单身母亲,而现在,我开着新车,和我的大款老公去棕榈泉度假。你爱怎样就怎样,但是我要吃葡萄。

杰伊:除夕夜,我们要带着菲尔和克莱尔,还有米奇和卡姆去棕榈泉,那里有个超棒的酒店,我以前待过。他们的配备非常齐全——晚餐、跳舞、午夜祝酒。我是指,你还缺什么?

格洛丽亚:葡萄。

杰伊:我都说了在路上买。

中西文化对对碰

在美国,新年远不如感恩节或圣诞节那样热闹。美国人过新年,最热闹的是新年前一天晚上,各地教堂都举行隆重的礼拜活动。人们聚集在教堂、街头或广场,唱诗、祈祷、祝福、忏悔,并一同迎接除旧迎新的那一瞬间。除夕活动常常持续到次日凌晨两三点钟。到元旦这一天,通常比较安宁、闲散。许多人很晚才起床,然后同家人、朋友一起看看电视、吃顿新年饭。美国人还有一个有意思的习惯,就是在新年许愿立志,他们称之为“新年决心”。这决心通常不是什么宏图大志,而是一些朴实而实际的打算。他们会坦率地讲给大家听,以期得到监督和鼓励。

现学现用说说看

And you really think that works?

你真的认为管用吗?

在这句对话中,work作为动词,不是指“工作”,而是指“奏效,管用,起作用”的意思。在日常口语中经常会用到这个意思,如:The plan works fine.这个方案奏效了。

work相关的常用短语还有:

 all in a day's work.司空见惯,天天如此的

Cooking is all in a day's work.烧饭是常有的事。

 get down to work认真开始做某事

Let's get down to work. We have a meeting tomorrow.我们开始认真工作吧,明天还有会呢。

 work like a horse直译过来是像马一样工作,指“辛勤工作,非常努力地工作”

Jim worked like a horse, but got no promotion.杰姆工作非常努力,但是却没有机会升职。

 work out for the best最后完成得很好

Things will work out for the best.事情到最后都会好的。

 work something off减肥,减轻体重,相当于lose weight

I want to work off a few pounds for the wedding.为了婚礼我得减掉几磅。

I said we'd stop on the way.

我说了我们在路上买。

on the way在此句中表示“在……的路上”,它还有很多其他意思,一起来看看:

 表示在路上,在……的途中

I saw her mother on my way home.我回家的路上看到她母亲了。

 (胎儿)即将出生

She has a baby on the way.她的孩子即将出生。

 即将到来

Spring is on the way.春天正要到来。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈