首页 理论教育 撮合别人|妈妈的遗愿

撮合别人|妈妈的遗愿

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Phil的妈妈去世了,她的遗愿是让Phil去撮合他爸爸和一个名叫Annie的女人。后来得知,那个男人是Annie的弟弟,他又找上门去了。Phil去找Annie,想撮合她和自己的老爸,犹豫来犹豫去,第一次去找的时候,看到一个男人开门,误以为是Annie的男朋友,就谎称自己是推销吸尘器的。fix up同hook up一样,表示“撮合某人”,fix up在口语中的意思特别多,我们来举例说明。

Phil的妈妈去世了,她的遗愿是让Phil去撮合他爸爸和一个名叫Annie的女人。Phil和Claire刚开始找到他们家时,是一个男人开的门,Phil以为那是Annie的男朋友,便编了一个他们在推销吸尘器的谎言后离开了。后来得知,那个男人是Annie的弟弟,他又找上门去了。

美剧原音听听看

S04E24 00:17:42

Phil: Hello again.

Annie: Oh, no. You're alone. Did you fire that nice girl?

Phil: No. She's not a nice girl. She's my wife. And we don't sell vacuums.

Annie: Thank God. You'd starve.

Phil: U-um, I-I-I'm actually Phil Dunphy. I…I'm Frank and Grace Dunphy's son.

Annie: Oh, I heard about your mom. I'm…I'm so sorry.

Phil: Thank you.

Annie: I only met her a few times, but she seemed like a lovely woman. Mm, but I'm still confused.

Phil: Well, this probably won't help, but, um… her last request was for me to fix you up with my dad.

Annie: Oh, my…

Phil: Yeah. I really wish I sold vacuums.

Annie: So earlier….

Phil: We were thrown when your brother answered the door. We thought he was your boyfriend.

Annie: I don't know what to say.

Phil: Really? This is such a-a normal request I'm making. Please, by the way, don't feel pressured at all. My dad doesn't even know about this. I-I just …I had to tell you. It's what she wanted. She was always doing crazy stuff like this…going out of her way to take care of us.

vacuum吸尘器 starve饿死 confused困惑的
request要求 pressured有压力

菲尔:你好,我又来了。

安妮:哦,不,你一个人来的,你把那个漂亮的女孩炒了吗?

菲尔:没有,她可不是什么漂亮女孩,她是我妻子,而且我们也不卖吸尘器。

安妮:谢天谢地,要不你们会饿死的。

菲尔:呃,我……我实际上是菲尔·邓菲。我……我是弗兰克·邓菲和格雷丝·邓菲的儿子。

安妮:哦,我听说了你母亲的事情,我……我很遗憾。

菲尔:谢谢你。

安妮:我只见过她几次,但她看起来像是个好女人。呃,我还是没搞懂你的来意。

菲尔:嗯,说出来可能也没有什么意义,但是,呃,她最后给我的遗愿是撮合你和我爸爸。

安妮:哦,天……

菲尔:是的,我真希望自己是卖吸尘器的。

安妮:那之前……

菲尔:我们来的时候是你弟弟开的门,还以为他是你男朋友。

安妮:我不知道说什么好了。

菲尔:真的吗?这是……个很普通的请求。顺便说一句,请别太有压力。我爸爸根本不知道这件事。我……我只是……我觉得我应该告诉你。这是她希望的。她总是做这种疯狂的事情……倾其所有地照料我们。

口语大搜集

Phil去找Annie,想撮合她和自己的老爸,犹豫来犹豫去,第一次去找的时候,看到一个男人开门,误以为是Annie的男朋友,就谎称自己是推销吸尘器的。在生活中,每个人都免不了会有举棋不定、犹豫不决的时候,或许接下来的两个短语可以用得上。

 hem and haw,hem和haw这两个词都是模拟人们在开口说话前清清嗓子和鼻腔的声音。我们时而会这样做,尤其当自己确定不了该说什么的时候。后来,人们就用hem and haw来描述犹豫不决或者踌躇不前。

 back and fill这个短语来源于使用帆船航行的年代。back是后退的意思,fill这个词可以解释为风张满帆,也就是使帆背受风。back and fill原指帆船航行中一个复杂困难的操作过程,当帆船逆潮流而上的时候,它就会被往后推动,而如果一阵顺风吹来,帆船又会被向前推进,一会儿后退,继而向前。这样来来回回折腾好久,帆船还走不了多远。这形象地表现出一个人来回踌躇的样子。所以back and fill和hem and haw一样也表示迟疑不决,而且两者都是动词短语。

现学现用说说看

fix sb. up with sb.

撮合某人和某人

fix up同hook up一样,表示“撮合某人”,fix up在口语中的意思特别多,我们来举例说明。

 表示“修理;修补;修缮”,如:

We shall have to fix the house up before we can sell it.我们得把房子修缮了后才能出售。

 表示“为……作好安排;安排;为某人定约会日期”,如:

We must meet again to fix up the details of the contract.我们得再见一次面,来商议合同的细节。

 表示“向(某人)提供(某物),给(某人)介绍(男友、女友)”,如:

Ask your brother to fix you up with a nice girl.让你哥哥帮你介绍一位可爱的姑娘。

 表示“盛装,打扮”,如:

Do I have to fix up to go to the party?我去派对是不是得打扮一下?

This is a normal request I'm making

这是个很普通的请求。

request是“请求、需要”的意思,那么除了直接的make a request还有什么其他表达来表示请求呢?

1.Will you do…您……,好吗?

2.Would you do…?您能……吗?

3.Can you oblige me with…?借……给我好吗?

4.Do you think you could possibly…, please?你看你能……吗?

5.I'd like…, please.我想要点……

6.May I ask a favor of you?帮个忙行吗?

7.I wonder if you could do…不知道您能不能……?(较正式)

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈