首页 理论教育 看电视|科技白痴

看电视|科技白痴

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:the trouble is Claire struggles with technology of any kind. I mean, remotes, cell phones, computers.)Dylan: Haley's just in the bathroom. She'll be back in just a minute.Phil: This…问题是克莱尔搞不明白任何科技产品,如遥控器、手机、电脑等。3.I heard that a new sitcom is coming out next season.我听说下一季会推出新的情景喜剧。遇到类似的情况,你还可以抱怨说:

Phil很喜欢高科技的东西,总是往家里弄一些高科技产品,如家庭影院等,而Claire则是个科技白痴。

美剧原音听听看

S01E13 00:00:18

Claire: Come on. Aah! Phil!

Phil: Ow! Ow! Why is it so loud? Why is it so loud?

Claire: My ears are bleeding! I don't know! Make it stop!

Phil: (I just installed a sweet home theater system in the family room. The, um… the trouble is Claire struggles with technology of any kind. I mean, remotes, cell phones, computers.)

Claire: Haley, have you seen my blue…

Dylan: Hey, Mrs. Dunphy.

Claire: Oh, hey, Dylan.

Dylan: You know I can see you, right?

Claire: No, I did not know that.

Dylan: Haley's just in the bathroom. She'll be back in just a minute.

Claire: Thank you.

Phil: Where were you pointing it?

Claire: At the TV.

Phil: This…honey…uh, no. I'm sorry. It's …It's a home theater.

Claire: What? So I can't point it at the TV when I want to watch the TV?

Phil: No. You point it at the receiver.

Claire: What's a receiver?

Phil: Okay, imagine our home theater system is a human body. So then the receiver is the brain. The TV is the face.

Claire: I know what part you are.

bleed出血 home theater system家庭影院 remote遥控器
bathroom盥洗室 point指 receiver接收器

克莱尔:拜托!啊!菲尔!

菲尔:哦,哦,怎么这么吵?怎么这么吵?

克莱尔:我耳朵都要聋了!我不知道!快让它停下来!

菲尔:(我最近在客厅装了一套很不错的家庭影院。嗯……问题是克莱尔搞不明白任何科技产品,如遥控器、手机、电脑等。)

克莱尔:黑利,你看见我那件蓝色的……

迪伦:你好,邓菲夫人。

克莱尔:哦,你好,迪伦。

迪伦:你知道我能看到你对吧?

克莱尔:不,我不知道。

迪伦:黑利上厕所去了,她马上就回来。

克莱尔:谢谢。

菲尔:你朝哪儿按的啊?

克莱尔:电视啊。

菲尔:这个……亲爱的……嗯,不是,不好意思,这是个……是个家庭影院。

克莱尔:怎么了?那我就不能在想看电视的时候把遥控器对准电视?

菲尔:不能,要对准接收器。

克莱尔:什么是接收器?

菲尔:好吧,想象一下我们的家庭影院系统是一个人,那么接收器就是大脑,电视是脸。

克莱尔:我知道你是什么部位了。

口语大搜集

看电视时常用的英文句子:

1.Could you stop flipping the channels?你能不能不要一直转台啊?

2.I'd appreciate it if you could turn it down.如果你能把音量关小一点的话,我会很感激。

3.I heard that a new sitcom is coming out next season.我听说下一季会推出新的情景喜剧。

4.What was the last episode all about?上一集都讲了些什么?

5.This channel has poor reception.这个频道收视信号不好。

6.What channel is Bachelor on?哪一个频道正在播《黄金单身汉》啊?

现学现用说说看

My ears are bleeding!

吵死啦!

可千万别把这句话理解成“我的耳朵在流血”,它其实只是一种比喻,一般用来形容非常大的噪声或很吵的情况,是老外常用的口语句式。遇到类似的情况,你还可以抱怨说:

1.Stop making such a noise.别吵了。

2.It's driving me crazy.快把我逼疯了。

3.It is terribly noisy.这太吵了。

4.I'm almost annoyed to death.我快被烦死了。

5.Stop pestering me!别烦我!

6.It's like being bitten to death by ducks.吵死了。

Make it stop!

让它停下!

Make it stop!是命令语气的祈使句,在口语中很常用。类似的表达句式还有:

1.Leave It Out!得啦!/别吵啦!

2.Stop it.住手。

3.Cut it out.闭嘴。

4.Shut it.闭嘴。

5.Turn it off.关掉它。

6.Knock it off!住口,别再讲下去了。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈