首页 理论教育 东阳溪中赠答(二首)

东阳溪中赠答(二首)

时间:2022-01-03 理论教育 版权反馈
【摘要】:洒(xǐ)—古同“洗”,通洗。东阳溪,又称东阳江,现称金华江,流经浙江东阳、金华一带。男子的感情热烈而奔放,既说出他对濯足女子的思慕,又说出爱而不可得的焦虑。白帆船就要离开,他可能再也看不到这个美丽的女子,爱情刚刚发生可能就要结束。“情”字不仅指当时女子的心情,更指爱情。男子的相问热烈明朗,女子的应答深情明快。我们可以想象,少年郎听到这女子的唱答后,心里该是如何欢快,爱情就这样发生了。

谢灵运

可怜谁家妇?缘流洒素足

明月在云间,迢迢不可得

可怜谁家郎?缘流乘素舸

但问情若为,月就云中堕

[注释]①可怜—可爱。洒(xǐ)—古同“洗”,通洗。②迢迢(tiáo)—遥远。③素舸—白色的帆船。④若为—若何,如何。就—从,自。

赏 析

此诗运用民歌体,写一对素不相识的青年男女一见钟情的故事。

东阳溪,又称东阳江,现称金华江,流经浙江东阳、金华一带。这一带的女子,古时称为越女,以皮肤白皙而美誉天下。杜甫《壮游》诗就有“越女天下白”的感慨。在东阳江上,白帆船上一名男子看到一个美丽女子在江边洗脚,皮肤白皙,不由心生爱慕,于是唱道:“你是谁家的女子,这般的可爱!顺着水流清洗白皙的双足,你就像那高远的明月,出没在云间,可望不可得。”

男子的感情热烈而奔放,既说出他对濯足女子的思慕,又说出爱而不可得的焦虑。白帆船就要离开,他可能再也看不到这个美丽的女子,爱情刚刚发生可能就要结束。就在这时,美丽的女子也唱了一首歌:“你是谁家的少年郎,这般的可爱,顺流坐着白色的帆船。如果你要问我心里想什么,你看那月亮已向云中落下。”女子的唱答很有意思,她用“郎”来称呼对方,已表露出她对少年的赞许;“素舸”对应“素足”,男子坐着白帆船,应是风流倜傥。“情”字不仅指当时女子的心情,更指爱情。爱情会怎么样呢?你不是说明月在云间可望不可及吗?让我来告诉你,明月已经从云间落下,我已经在你面前了。

男子的相问热烈明朗,女子的应答深情明快。我们可以想象,少年郎听到这女子的唱答后,心里该是如何欢快,爱情就这样发生了。短短的四十字,就说尽了一个美丽的爱情故事。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈