首页 理论教育 中介语来源及其产生模式

中介语来源及其产生模式

时间:2022-10-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:其中,母语迁移和目标语规则的泛化是中介语产生的重要根源。前者是母语与目标语的某些特征相似,诱惑学习者跨越两种语言的限制去比较和识别,产生了语际迁移。后者则反映了学习者在目标语内部过度类推而产生了偏误。第二语言习得研究者把这一假设用于解释第二语言习得的现象。

3.2 中介语来源及其产生模式

3.2.1 中介语的来源

Selinker(1972)认为中介语有五种来源,分别为:语言(指母语)迁移(Language Transfer)、培训迁移(Transfer of Training)、第二语言的学习策略(Strategies of Second Language Learning,如学习者普遍存在将目标语规则简化的现象)、第二语言的交际策略(Strategies of Second Language Communication)和对目标语语言规则的过度概括(Overgeneralization of the Target Language Material)。这五种来源在第二语言学习者构建中介语过程中起着举足轻重的作用,但学习者的母语和目标语是中介语产生的两个基本因素。第二语言学习者所采用的学习方法及策略各不相同,但有一条途径是一致的,他们都会借助于母语知识,吸收第二语言新知识,使原有知识与新知识交织、融合,从而构建一套自己的过渡语系统。

3.2.2 中介语的产生模式

国内外学者把中介语产生模式归为几类(Bialystok & Smith,1985;王建勤,1994)。我们综合他们的研究,把产生模式大体概括为四种。

A.规则组合模式。

Selinker(1972)认为中介语系统是由不同心理过程生成规则构成的,其来源有五个方面(具体见3.2.1中介语来源内容)。其中,母语迁移和目标语规则的泛化是中介语产生的重要根源。前者是母语与目标语的某些特征相似,诱惑学习者跨越两种语言的限制去比较和识别,产生了语际迁移。后者则反映了学习者在目标语内部过度类推而产生了偏误。

B.渗透模式。

Adjemian(1976)认为渗透是双向的,它包括母语对中介语的渗透,同时也包括目标语规则泛化时对中介语的渗透。对目标语规则泛化的后果是,中介语所表现的规则跟母语和目标语的规则都不同。Adjemian的渗透观点揭示了中介语的重要特性——可变性。

C.能力连续体(Capability Continuum)模式。

Tarone(1982)从语言变量的角度分析中介语产生的模式,认为在习得过程中学习者拥有逐渐变化的不同的系列中介语。这些中介语反映了学习者在不同习得阶段或情境中所拥有的不同语言能力,因而它们是异质的(Heterogeneous)。与之类似的看法参见3.4Ellis的可变语言能力模式。

D.参数设置模式。

参数设置的观点来源于普遍语法理论关于母语习得的假设。这一理论的提出者认为,普遍语法由一些原则和参数(参数的值是有限的)构成。第二语言习得研究者把这一假设用于解释第二语言习得的现象。White(1983)认为,如果母语和目标语享有共同的参数,学起来容易;如果参数值不同,学习者就面临着重设参数的问题,学起来较困难。从习得进程看,初期的中介语带有更多的母语参数的特征。到了后期,就带有较多的目标语参数的特征。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈