首页 理论教育 ”(年曼谷组记事)

”(年曼谷组记事)

时间:2022-04-20 理论教育 版权反馈
【摘要】:”_中国电视节目与国际电视奖的接轨如何理解“Current Affairs”1997年,我第一次被聘为亚洲电视奖的评委,当时心里很不踏实,尤其是担心自己的英语水平,不能胜任这项工作。这个组评的是音乐节目、体育节目和现场转播节目。这个组评选的节目是新闻节目、新闻专题节目和杂志节目,以及新闻节目主持人。第二组仍旧是在泰国曼谷,时间是当年的8月31日到9月2日。

如何理解“Current Affairs”(1998年曼谷组记事)

1997年,我第一次被聘为亚洲电视奖的评委,当时心里很不踏实,尤其是担心自己的英语水平,不能胜任这项工作。因此在选评委组时,我选择了一组语言少、视觉多的节目当评委。这个组评的是音乐节目、体育节目和现场转播节目。经过第一次的评委经历,我对如何评节目心里有底儿了,语言不是决定的因素,决定的因素还是每个人的专业眼光。我评出的结果和大多数评委的看法基本一致,这样,我的自信心就强多了。

于是,1998年我决定换一些类型节目评选,我选择了第二组。这个组评选的节目是新闻节目、新闻专题节目和杂志节目,以及新闻节目主持人。这些类型节目是我比较熟悉的,也是我想深入了解的。第二组仍旧是在泰国曼谷,时间是当年的8月31日到9月2日。

从评委会办事组发来的传真看,1998年评奖的办事人员换了,是一个叫“Monica Wong”的女士。见面一看,原来是一个来自新加坡的二十多岁的华人小姑娘,大家都称她“莫妮卡”。让我惊讶的是,为期一个月,分别安排在马来西亚、泰国、印度尼西亚、新加坡四个国家五个组的评选工作都是她一个人在操办。这包括通知评委、安排住宿和评选日程,寄节目样带、文字台本、组织评选等等一系列琐碎的事,而且是五个地方都要“照方找药”,她从一个地方飞到另一个地方,工作安排得有条不紊。而且微笑永远挂在她的脸上,让来自各国各地区的评委感到很温暖。她给我留下印象最深的是中午订餐时,因那些英文菜单子我很难看明白,她就帮我参谋,推荐我吃什么,每次她帮我定的餐都很合我的口味。评委会主席也值得称道,他同样要在一个月时间内飞赴五个地方,分别参加每一个组的评选,要看所有的节目,要组织每一个类型节目最终结果的选出,以确保评选结果是公正的、是高质量的。如此大的一个国际性评奖活动只有主席和随从两个人就办了,效率真可谓高。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈