首页 百科知识 初见秦第一

初见秦第一

时间:2022-08-28 百科知识 版权反馈
【摘要】:初见秦第一臣闻:“不知而言,不智〔1〕;知而不言,不忠。”出其父母怀之中,生未尝见寇耳。如今秦国发出号令而施行赏罚,有功还是无功视具体情况来定,并不混淆。趋难而誓必死者与临难而求必生者是不同的,可秦国的百姓都愿意决一死战,是因为他们以拼死作战为贵啊。秦国的号令赏罚,有利的地形,这些都是关东六国无法比拟的。

初见秦第一

臣闻:“不知而言,不智〔1〕;知而不言,不忠。”为人臣不忠,当死;言而不当,亦当死。虽然,臣愿悉言所闻,唯〔2〕大王裁其罪。

【注释】

〔1〕智:明智。〔2〕唯:语气助词,表示希望之意。

【译文】

我听说:“对自己不知道的事去乱说,这是不明智;对自己知道的事却不说,这是不忠。”为人臣子而不忠诚,罪当处死;说话却不合时宜,也当处死。虽然如此,我还是愿意将我所知道的事情全部说出来,听任大王您的处置。

臣闻:天下〔1〕阴燕阳魏〔2〕,连荆固齐〔3〕,收韩而成从〔4〕,将西面以与强秦为难〔5〕。臣窃笑之!世有三亡〔6〕,而天下得之,其〔7〕此之谓乎!臣闻之曰:“以乱攻治者亡,以邪攻正者亡,以逆攻顺者亡。”今天下之府库〔8〕不盈,囷仓〔9〕空虚,悉其士民,张军数十百万,其顿首戴羽〔10〕为将军断死于前不至〔11〕千人,皆以言死。白刃在前,斧锧〔12〕在后,而却走〔13〕不能死也。非其士民不能死也,上不能故也。言赏则不与,言罚则不行,赏罚不信〔14〕,故士民不死也。今秦出号令而行赏罚,有功无功相事〔15〕〔16〕也。出其父母怀之中,生未尝见寇耳。闻战,顿足徒裼〔17〕,犯白刃,蹈炉炭,断死〔18〕于前者皆是也。夫断死与断生者不同,而民为之者,是贵奋死也。夫一人奋死可以对十,十可以对百,百可以对千,千可以对万,万可以克天下矣。今秦地折长补短〔19〕,方数千里,名师数十百万。秦之号令赏罚,地形利害〔20〕,天下莫若〔21〕也。以此与天下,天下不足兼而有也。是故秦战未尝不克,攻未尝不取,所当未尝不破,开地数千里,此其大功也。然而兵甲顿〔22〕,士民病,蓄积索〔23〕田畴〔24〕荒,囷仓虚,四邻诸侯不服,霸王之名不成。此无异故,其谋臣皆不尽其忠也。

【注释】

〔1〕天下:泛指周天子统治的广大区域,此处专指战国时崤山以东的关东六国。〔2〕阴燕阳魏:阴,指北方;阳,指南方。这里都作动词,指赵国联合南方的魏国、北方的燕国。〔3〕连荆固齐:联合楚国,巩固与齐国的关系。荆,是楚国的别称。〔4〕从:通“纵”,指六国合纵。〔5〕为难:即为敌、作对。〔6〕亡:灭亡,这里指灭亡的情形。〔7〕其:句首语气词,表推测,即大概之意。〔8〕府库:指国家贮藏财物、兵甲的处所。〔9〕囷(qūn)仓:即储藏谷物的粮仓。古人粮仓圆形的称为“囷”,方形的称为“仓”。〔10〕顿首戴羽:顿,整理也。陈奇猷《集释》:“整首戴羽者,盖古人长髪,欲戴羽,必先整理其首。”即整装出发,走上战场。〔11〕至:通“止”。不至,即不止。〔12〕斧锧(zhì):斧,指古代腰斩用的刑具;锧,即腰斩时垫在受行者身下的砧板。〔13〕却走:逃跑。却,后退;走,即跑。〔14〕信:信用,这里做动词,讲信用。不信,即不讲信用。〔15〕相事:相,视也。即视事论定。〔16〕怀衽(rèn):胸前的衣襟,怀抱。衽,衣襟。〔17〕裼(xī):袒也,即脱去衣服露出上身。徒裼,赤膊,形容奋勇向前。〔18〕断死:决死。断,犹必也。陈奇猷《集释》:“趋难而誓必死谓之断死,临难而求必生谓之断生。” 〔19〕折长补短:去长补短。这里指粗略丈量国土面积。〔20〕利害:偏义复词,这里偏指形势的便利与险要。〔21〕莫若:比不上。〔22〕顿:疲弊劳累。〔23〕索:空,尽。〔24〕田畴:泛指田地。谷田为田,麻田为畴。

【译文】

我听说:关东六国以赵国为中心,联合其南方的魏国、北方的燕国,与楚国携手,加强与齐国的关系,再把韩国拉进来,就可以形成南北合纵的形势,转而向西与强大的秦国作对。我私下里常对此事发笑!世上有三种情形可以使国家灭亡,而关东六国正存在这三种情况,合纵攻秦大概就是这个意思吧!我听说过:“以混乱的国家去进攻安定的国家,会自取灭亡;以邪恶的国家去进攻正义的国家,会自取灭亡;以倒行逆施的国家去进攻顺乎民心的国家,会自取灭亡。”如今关东六国的国库财力不足,粮仓空虚,却动员全国的人民把军队扩充至十万以至上百万。那些昂首挺胸整装出发的人,发誓要和敌人决一死战的不止千人,都声称不怕死。可到了战时,虽然前面有白刃相逼,后面有斧子、砧板等刑具督战,然而他们还是后退逃跑,不能决一死战。之所以出现这样的情况,并不是关东六国的吏民不能拼死作战,而是六国的君主不能使他们这样做。说奖赏却不施与,说惩罚并不真行罚,赏和罚都不讲信用,所以吏民不肯拼命。如今秦国发出号令而施行赏罚,有功还是无功视具体情况来定,并不混淆。人都是父母养育长大的,生来就未尝见过敌寇。可一旦听到出战的号令,便赤膊拼命,奋勇向前,身冒白刃,脚踏炉碳,决死于前线的人,比比皆是。趋难而誓必死者与临难而求必生者是不同的,可秦国的百姓都愿意决一死战,是因为他们以拼死作战为贵啊。一个拼死作战的人可以对付十个人,十个人可以对付一百个人,一百个人可以对付上千个人,上千个人可以对付上万个人,上万个人就可以战胜全天下的人了。如今秦国的土地去长补短,方圆数千里,有成千上万威名远扬的军队。秦国的号令赏罚,有利的地形,这些都是关东六国无法比拟的。以此去攻取天下,是无法兼并并占有的。因此,秦军战无不胜,攻无不克,交手的军队没有不被击溃的,开拓疆域数千里,这是名垂千古的赫赫战功呀。然而眼下秦国军队疲惫,吏民困倦,积蓄不足,农田荒芜,粮仓空虚,四方诸侯不臣服,霸主地位不能确立,这没有别的原因,都是由于谋臣不能尽忠造成的。

臣敢言之:往者〔1〕齐南破荆,东破宋,西服秦,北破燕,中使〔2〕韩、魏,土地广而兵强,战克攻取,诏令天下。齐之清济浊河〔3〕,足以为限;长城〔4〕巨防〔5〕,足以为塞〔6〕。齐,五战之国也,一战不克〔7〕而无齐。由此观之,夫战者,万乘〔8〕之存亡也。且臣闻之曰:“削迹〔9〕无遗根,无与祸邻,祸乃不存。”秦与荆人战,大破荆,袭郢,取洞庭、五湖、江南。荆王君臣亡走,东服〔10〕于陈。当此时也,随荆以兵,则荆可举〔11〕;荆可举,则其民足贪〔12〕也,地足利也,东以弱齐、燕,中以凌〔13〕三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也;而谋臣不为,引军而退,复与荆人为和。令荆人得收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙,令率天下西面以与秦为难。此固以〔14〕失霸王之道一矣。天下又比周〔15〕而军华下〔16〕,大王以诏破之,兵至梁郭〔17〕下。围梁数旬,则梁可拔;拔梁,则魏可举;举魏,则荆、赵之意绝〔18〕;荆、赵之意绝,则赵危;赵危而荆狐疑;东以弱齐、燕,中以凌三晋。然则是一举而霸王之名可成也,四邻诸侯可朝也;而谋臣不为,引军而退,复与魏氏为和。令魏氏反收亡国,聚散民,立社稷主,置宗庙;令率天下西面以与秦为难。此固以失霸王之道二矣。前者穰侯〔19〕之治秦也,用一国之兵而欲以成两国之功,是故兵终身暴露于外,士民疲病于内,霸王之名不成。此固以失霸王之道三矣。

【注释】

〔1〕往者:从前。〔2〕使:驱使。〔3〕清济浊河:济河清澈,故称清济;黄河浑浊,故称浊河。〔4〕长城:指齐长城。〔5〕巨防:即齐地的“防门”,是位于齐长城和济河之间的一个要塞。〔6〕塞:要塞。〔7〕一战不克:指齐国被燕国将领乐毅率领的秦、楚、韩、赵、魏联军在济西之战中被击败一事。〔8〕万乘:万辆战车,这里代指大国。〔9〕削迹:当为“削株”,即砍树。〔10〕服:通“保”,设防之意。即在东部的陈地设防。〔11〕举:占领,攻克。〔12〕贪:占有。〔13〕凌:侵犯,欺压。〔14〕以:通“已”。〔15〕比周:集结,聚合。〔16〕华下:即华阳城下。〔17〕郭:外城。古人内城为“城”,外城为“郭”。〔18〕意绝:指楚国、赵国联合抗击秦国的希望破灭。因为魏国在楚国和赵国之间,魏国被攻占,就断了楚国和赵国的联系。〔19〕穰(ráng)侯:即魏冉。秦昭襄王之舅,宣太后异父同母的大弟弟。因封于穰,故称穰侯。

【译文】

我要冒昧地说:从前齐国向南攻破楚国,向东攻破宋国,向西使秦国臣服,向北攻破燕国,在中原又驱使韩国和魏国两国南征北战,土地广阔而军队强大,战必胜、攻必取,号令天下。齐国境内清澈的济河和浑浊的黄河,足以成为天然的防线;齐长城和巨防,都可以成为陆上的要塞。齐国是五战五胜的大国,只因为一仗被燕军打败,整个国家几乎灭亡。由此看来,战争是关系到大国生死存亡的大问题呀。而且我还听说:“砍树不要留根,只要不给祸患留下作为,祸患就不会存在。”秦国与楚国打战,大败楚军,袭取郢都,攻占了洞庭、五湖和江南。楚国君臣逃走外地,在东部的陈地设防。假如当时秦军乘胜追击,就可以灭亡楚国;占领了楚国,就可以拥有它的臣民,占领它的土地,向东就可以削弱齐国、燕国的力量,在中原就可以侵犯赵、魏、韩三国。这样就可以一举成就霸主之业,四方诸侯都来称臣进贡;可是谋臣并没有这样做,反而撤回军队,又与楚国议和。使楚国人可以收复失地,聚集离散的民众,重建自己的国家,然后率领关东六国的军队向西与秦国对抗。这必是秦国第一次失去霸王之道的良机。这时关东六国又紧密勾结,驻军华阳城下,大王下令要打败六国联军的进攻,命秦军直逼魏都城下。此时,只要包围大梁几十天,大梁就可以攻下;攻占了大梁,就可以灭亡魏国;消灭了魏国,就可以使楚国、赵国联合抗秦的希望破灭,赵国就岌岌可危了。赵国的处境危急,楚国就会犹豫不决;还可以向东削弱齐国和燕国的势力,侵犯赵、魏、韩三国。这样就可以一举成就霸主之业,四方诸侯都来称臣进贡;可是谋臣并没有这样做,反而撤回军队,又与魏国议和。使魏国人可以收复失地,聚集离散的民众,重建自己的国家,然后率领关东六国的军队向西与秦国对抗。这必是秦国第二次失去霸王之道的良机。第一次是魏冉在秦国做宰相的时候,意图凭借一个国家的军队来成就两个国家的军队才能达成的功业,因此军队长期在外作战,将士早已疲惫不堪,霸王之名也无法获取了。这必是秦国第三次失去霸王之道的良机。

赵氏,中央之国〔1〕也,杂民〔2〕所居也,其民轻〔3〕而难用也。号令不治,赏罚不信,地形不便,下不能尽其民力,彼固亡国之形也。而不忧民萌〔4〕,悉其士民军于长平之下,以争韩上党,大王以诏破之,拔武安。当是时也,赵氏上下不相亲也,贵贱不相信也,然则邯郸不守。拔邯郸,筦〔5〕山东河间,引军而去,西攻修武,逾华〔6〕,绛上党。代四十六县,上党七十县,不用一领甲〔7〕,不苦一士民,此皆秦有也。代、上党不战而毕为秦矣,东阳、河外不战而毕反〔8〕为齐矣,中山、呼沲〔9〕以北不战而毕为燕矣。然则是赵举,赵举则韩亡,韩亡则荆、魏不能独立,荆、魏不能独立,则是一举而坏韩蠹〔10〕魏拔荆,东以弱齐、燕,决白马之口以沃〔11〕魏氏,是一举而三晋亡,从者败也。大王垂拱〔12〕以须〔13〕之,天下编随〔14〕而服矣,霸王之名可成。而谋臣不为,引军而退,复与赵氏为和。夫以大王之明,秦兵之强,弃霸王之业,地曾不可得,乃取欺于亡国,是谋臣之拙也。且夫赵当亡而不亡,秦当霸而不霸,天下固已量〔15〕秦之谋臣一矣。乃复悉士卒以攻邯郸,不能拔也,弃甲兵弩,战竦〔16〕而却,天下固已量秦力二矣。军乃引而退,并〔17〕于李下,大王又并军而至,与战不能克之也,又不能反,军罢〔18〕而去,天下固量秦力三矣。内者量吾谋臣,外者极〔19〕吾兵力。由是观之,臣以为天下之从,几不难矣。内者,吾甲兵顿,士民病,蓄积索,田畴荒,囷仓虚。外者,天下皆比意〔20〕甚固。愿大王有以虑之也。

【注释】

〔1〕中央之国:赵国地处七国的中间地带,故称“中央之国”。〔2〕杂民:古称工商游食之民。赵国的居民多为北方部族,故称“杂民”。〔3〕轻:轻慢,轻佻。〔4〕民萌:民众。〔5〕筦(guǎn):通“管”,管辖,控制。〔6〕华:当为“羊肠”,即要塞名。〔7〕领甲:铠甲。〔8〕反:同“返”。〔9〕呼沲(tuó):沲,同“沱”。呼沲,即滹沱河,在今河北境内。〔10〕蠹(dù):蛀蚀,破坏。〔11〕沃:淹没。〔12〕垂拱:垂衣拱手,即不做什么事,形容不用花什么气力。〔13〕须:等待。〔14〕编随:排列相随。〔15〕量:衡量,揣测。〔16〕战竦:亦作“战悚”,形容因害怕而发抖。战、竦都是惧怕之义。〔17〕并:汇合,集结。〔18〕罢:同“疲”,即疲弊、疲惫。〔19〕极:尽也,消耗、耗尽之义。〔20〕比意:同心同德。陈奇猷《集释》:“比意,言意志相合。”

【译文】

赵国地处各国的中央,居民多北方部族,民风轻薄,难以为用。法令没有确立,赏罚不讲信用,地形不利于防守,君王不能使民众尽心尽力,这是国家将要灭亡的表现呀。可是赵王却不关心民众疾苦,把士民全部编入军队,驱赶到长平一带,去争夺韩国的上党。大王下令秦军打败赵军,攻下武安。在那个时候,赵国上下不相亲附,贵贱不相信任,如此则都城邯郸难以守住。攻克邯郸之后,就可以控制崤山以东和河间地区。接着向西攻占修武,越过要塞羊肠,就可以降服上党。代郡四十六个县,上党七十个县,不用出动一兵一卒,不用让一个百姓服苦役,就可以全部成为秦国的领土。代郡、上党被秦国占领,东阳、河外之地不经过争战,就都属于齐国了。中山、呼沲以北的地区不经过争战,就都属于燕国了。这样赵国应该可以灭亡了,赵国灭亡,则韩国也会随之灭亡;韩国灭亡,则楚国、魏国就危在旦夕;楚国、魏国危在旦夕,就可以一举攻破韩国、魏国和楚国,削弱东方的齐国、燕国的势力,掘开黄河的白马渡口,淹没魏国。这样一次行动就可以消灭赵、魏、韩三国,其他随从国也将走向败亡。大王垂衣拱手,不用花什么力气,就可以等待着关东六国一个接一个地臣服秦国,霸主之名即可功成名就。然而谋臣并没有这样做,反而撤回军队,又与赵国议和。以大王您的英明,秦国军队的强大,放弃唾手可得的霸王之业,不仅没有得到关东六国的土地,反而被要灭亡的赵国欺骗,这实在是谋臣的拙劣表现。况且赵国应当灭亡而没有灭亡,秦国应当称霸而没有称霸,使天下各国都已猜测到秦国谋臣的水平是优是劣。这是其一。接着又调集全数兵力去攻打赵都邯郸,不但没有攻克,反而被打得丢盔卸甲,狼狈而逃,使天下都已估量到秦国军队的实力是强是弱。这是其二。把军队调回来,在李下集结,大王您及时派去援军,但还是不能打败敌人,又不能撤回,终因军队疲劳不堪而退兵,使天下各国都已估计到秦国力量的软弱。这是其三。内部都估量到秦国谋臣的无能,外部秦国军队的兵力已达到极限。由此看来,我认为关东六国合纵基本上没有什么困难了。从国内来看,军队疲弊,士民劳苦,积蓄不足,田地荒芜,粮库空虚;从国外来看,天下六国同心协力,合纵抗秦的意图十分明确。希望大王认真考虑考虑。

且臣闻之曰:“战战栗栗〔1〕,日慎一日,苟慎其道,天下可有。”何以知其然也?昔者纣为天子,将率天下甲兵百万,左〔2〕饮于淇溪,右饮于洹溪,淇水竭而洹水不流,以与周武王为难。武王将素甲三千,战一日,而破纣之国,禽其身,据其地而有其民,天下莫伤〔3〕。知伯〔4〕率三国之众以攻赵襄主于晋阳,决水而灌之三月,城且拔矣,襄主钻龟筮占兆〔5〕,以视利害,何国可降。乃使其臣张孟谈〔6〕,于是乃潜行而出,反知伯之约,得两国之众,以攻知伯,禽其身,以复襄主之初。今秦地折长补短,方数千里,名师数十百万。秦国之号令赏罚,地形利害,天下莫如也。以此与天下,天下可兼而有也。臣昧死〔7〕愿望见大王,言所以破天下之从,举赵,亡韩,臣荆、魏,亲齐、燕,以成霸王之名,朝四邻诸侯之道。大王诚听其说,一举而天下之从不破,赵不举,韩不亡,荆、魏不臣,齐、燕不亲,霸王之名不成,四邻诸侯不朝,大王斩臣以徇国〔8〕,以为王谋不忠者也。

【注释】

〔1〕战战栗栗:因戒惧而小心谨慎的样子。战战,戒惧的样子;栗栗,哆嗦、发抖。〔2〕左:面向南时,东的一边。下文的“右”,即西的一边。〔3〕伤:伤悲。〔4〕知伯:即智伯,晋国的卿大夫。知,同“智”。〔5〕钻龟筮占兆:均为古时占卜的方法。钻龟,即钻烧龟背,依据龟背裂纹的走向,借以定吉凶;筮,古人用蓍草占卦,取蓍草五十根,依据得出的数据,以奇偶为阴阳,排列为卦,预测吉凶;占兆,即占卜,占卜时钻灼龟甲所产生的裂纹。〔6〕张孟谈:赵襄子的家臣。〔7〕昧死:冒死,不避死罪。〔8〕徇:游行示众。

【译文】

而且我还听说:“战战兢兢,一天比一天慎重,如果能谨慎地遵循治国之道,就可以得到整个天下。”怎么才能知道是这样呢?过去商纣王为天子,率领天下雄兵百万,东饮淇溪水,西饮洹溪水,结果把两条大河的水都喝干了,以便与周武王为敌。因为周文王死去不久,周人正在服丧,所以周武王带领穿着白色衣甲的兵士三千人,血战一日,大败商军,活捉商纣王,占领了商朝的土地和臣民。因为商纣王作恶多端,天下没有人感到悲伤的。智伯率领赵魏韩三家军队进攻赵襄子所在的晋阳,决河开堤,水灌晋阳三个月之久,城池眼看就要攻下,赵襄子占卜吉凶,权衡利弊,看三国中哪一国可以先投降。便派家臣张孟谈暗中出城,离间智伯与韩魏的盟约,拉拢两国的军队,反过来共同攻打智伯,活捉了智伯,因此赵襄子又恢复了原有的势力。如今秦国的土地去长补短,方圆数千里,有成千上万威名远扬的军队。秦国的号令赏罚,有利的地形,这些都是关东六国无法比拟的。以此去攻取天下,整个天下全在掌握之中了。我冒死来拜见大王,向您进言可以破六国合纵,攻占赵国,灭亡韩国,使楚国、魏国臣服,使齐国、燕国亲近,成就霸王之名,让四方诸侯称臣的策略。大王如果听从我的言论,一次行动不能破坏六国合纵的盟约,不能攻克赵国,不能灭亡韩国,不能使楚国、魏国臣服,不能使齐国、燕国亲近,不能成就霸王之名、让四方诸侯称臣,大王完全可以杀了我,把我的尸体巡行示众,以此儆戒那些替大王谋划却不尽忠的人。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈