首页 理论教育 虚惊一场|的新自行车丢了

虚惊一场|的新自行车丢了

时间:2022-02-24 理论教育 版权反馈
【摘要】:Phil在回家的路上看到了一辆自行车,和Luke的一模一样,而且没有上锁,Phil以为是Luke的,便骑回家了,还去找Luke说这件事。在欧美国家,传统的严格家教一度被自由主义者嗤之以鼻,他们认为,大声命令孩子服从、用家规约束孩子举止、对犯错的孩子进行惩罚的教育方式已经过时。可是近年来,严格的家庭教育又悄悄流行开来,拥护者正是那些受过高等教育、事业有成的现代父母。一些年轻的父母已经开始意识到,放任、纵容孩子的言行会宠坏他们。

Phil在回家的路上看到了一辆自行车,和Luke的一模一样,而且没有上锁,Phil以为是Luke的,便骑回家了,还去找Luke说这件事。

美剧原音听听看

S01E02 00:12:06

Phil: Luke, are you in there?

Luke: Hey, dad.

Phil: Hey. Hey, buddy. That was, uh, that was pretty fun today, huh? Gettin' a new bike?

Luke: Yeah, it was awesome.

Phil: So, uh, what happened after I took off? Anything you want to share with me?

Luke: Not really.

Phil: So if I went out to the garage to take a picture for the scrapbook, there'd be no surprises?

Luke: I'm so sorry. I didn't mean it. I just made a mistake.

Phil: Yeah, a big mistake! You're making me look really bad here. I told mom you were ready for this.

Luke: It's just a scratch, dad.

Phil: That's not the point, Luke… what?

Luke: I scratched it on my way into the driveway. I'm sorry.

Phil: So… it's not stolen?

Luke: No. Why?

Phil: That's good, 'cause…there are bad people out there who would steal a bike. Those are thieves. You sit there and think about the scratch part. That's not good, either. I gonna fix that step. So don't scratch anything while I'm gone. Unless it itches — that's different.

awesome极好的 share分享 garage车库
scrapbook剪贴簿 scratch刮痕 driveway车道
steal偷 itch发痒

菲尔:卢克,你在里边吗?

卢克:嘿,爸爸。

菲尔:嘿,嘿,伙计。今天,嗯,今天很好玩是吧?有了辆新自行车?

卢克:对啊,太棒了。

菲尔:那,嗯,我走之后发生了什么事情吗?你有什么要跟我说吗?

卢克:没有。

菲尔:那如果我现在去车库,并拍张照片贴到剪贴簿上,你确定不会有什么惊喜?

卢克:对不起,我不是故意的。我犯了一个错。

菲尔:是,你惹大麻烦了!你让我多丢人啊,我跟你妈说了你自己能管好自行车的。

卢克:只是一道刮痕啦,爸爸。

菲尔:那不是重点,卢克……什么?

卢克:我骑上车道的时候刮了一下,对不起。

菲尔:就是说……车没被偷?

卢克:没有,为什么这么说?

菲尔:好事啊,因为……外面有坏人会偷车。他们叫做偷车贼。你坐在这里好好反省一下那个刮痕。那也是不好的。我要去修理那个台阶了。所以我走之后别再刮任何东西了,除非你想搔痒——不过搔痒跟刮是两回事。

中西文化对对碰

欧美国家,传统的严格家教一度被自由主义者嗤之以鼻,他们认为,大声命令孩子服从、用家规约束孩子举止、对犯错的孩子进行惩罚的教育方式已经过时。父母要成为孩子的朋友,对孩子要平等、要和颜悦色。可是近年来,严格的家庭教育又悄悄流行开来,拥护者正是那些受过高等教育、事业有成的现代父母。一些年轻的父母已经开始意识到,放任、纵容孩子的言行会宠坏他们。最畅销的育儿书告诫年轻的父母,不要对孩子太过于和颜悦色,过分溺爱和夸奖容易使一个普通的孩子变得目空一切、以自我为中心。一旦这些孩子踏入社会,就会发现自己并非天才,工作和人际关系方面都会面临重重困难,这时想要改变已经太迟了。教育孩子是门大学问,年轻的父母们越来越认识到,一味地顺从与赞扬,对孩子性格的形成有害无利,而适当地命令与严格要求,反而有利于孩子的成长。

现学现用说说看

I didn't mean it.

我不是这个意思。

在日常生活中,老外经常用I didn't mean it.来表示“我不是这个意思”。类似的表达还有:

1.It was not on purpose.我不是故意的。

2.It was not intentional.我不是故意的。

3.I had no intention of doing that.我不是故意这样做的。

4.I didn't mean to我不是故意的。

5.I didn't do it on purpose.我不是故意这样做的。

That's not the point.

这不是重点。

point在这里表示“核心问题”,口语中还有一个很有意思的表达,即a moot point,意思是“争论不休,毫无意义的争论”。它源于法学院的学生经常开moot court(模拟法庭)。模拟法庭上的很多案件是凭空想象的,针对其的争论也往往停留在纯理论层面,所以,人们常把这种辩论称为“无休止、毫无意义的争论”。

point在口语中还常用来表示“观点、想法”,如:That's my point.这就是我要说的。

此外,看过《生活大爆炸》的同学们应该都记得Sheldon常挂在嘴边的一句话,即“Point!”它在这里表示“有道理”。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈