首页 理论教育 主位明确化

主位明确化

时间:2022-04-04 理论教育 版权反馈
【摘要】:5.2.1 主位明确化汉语中的行为主体有时约定俗成,不言自明。英译时,译者可根据交际的需要凸显行为主体作为主位,强调动作发出者。Anyone(主位)‖who has reached the level of a graduate from the faculty of medicine of a university or a polytechnic school and,under the guidance of a licensed doctor,worked on probation for at least one year in the medical treatment,disease prevention or health care institution may take the examinations for the qualification of an assistant doctor.从上述三个句子看出,与汉语原文相比较,译者明确突出了译文中的We,He或Anyone这些行为主体作为主位,强调了施动者的角色与作用。

5.2.1 主位明确化

汉语中的行为主体有时约定俗成,不言自明。英译时,译者可根据交际的需要凸显行为主体作为主位,强调动作发出者。例如:

【例20】我们支持加强单边行动计划和集体行动计划,通过完善成员相互审议机制,促进区域贸易和投资自由化、便利化。

【译文】We(主位)‖are supportive of the Individual Action Plan(IAP)and Collective Action Plan(CAP)and we will push ahead with the TILF process through the improvement of the peer review mechanism.

【例21】学而不思则罔,思而不学则殆。

【译文】He(主位)‖who learns without thinking will be lost.He who thinks without learning remains puzzled.

【例22】具有高等学校医学专科或者中等专业学校医学专业学历,在执业医师指导下,在医疗、预防、保健机构中试用期满1年的,可以参加执业助理医师资格考试。

【译文】Anyone(主位)‖who has reached the level of a graduate from the faculty of medicine of a university or a polytechnic school and,under the guidance of a licensed doctor,worked on probation for at least one year in the medical treatment,disease prevention or health care institution may take the examinations for the qualification of an assistant doctor.

【分析】从上述三个句子看出,与汉语原文相比较,译者明确突出了译文中的We,He或Anyone这些行为主体作为主位,强调了施动者的角色与作用。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈