首页 理论教育 技能练习(Ⅰ)

技能练习(Ⅰ)

时间:2022-04-04 理论教育 版权反馈
【摘要】:二、技能练习(Ⅰ)(一) 断 句Directions: Please use the salami technique to interpret the following sentences.1. 我们对于国际社会和联合国人权机构在促进和保护人权方面的上述努力表示欢迎。这个立场是不会动摇的。

二、技能练习(Ⅰ)

(一) 断 句

Directions: Please use the salami technique to interpret the following sentences.

1. 我们对于国际社会和联合国人权机构在促进和保护人权方面的上述努力表示欢迎。

2. 中国是个大国,百分之八十的人口从事农业,但耕地只占土地面积的十分之一,其余为山脉、森林、城镇和其他用地。

3. 改革开放以来,我国社会主义市场经济体制初步建立,社会生产力和综合国力不断增强。

4. 我们不仅有能力维护西藏的稳定和正常的社会秩序,而且要继续支持西藏的经济发展和社会进步,提高西藏各族人民的生活。这个立场是不会动摇的。

5. It is normal for companies to suffer significant losses at the start of operation.

6. We will be resolute in our response, and I pledge to the people of Haiti that you will have a friend and partner in the United States of America today and going forward.

7. The Japanese surrendered in 1945 after the US practiced two bombs.

8. Ladies and gentlemen, at this closing to the end of our visit, I would like to express our heart-felt thanks to our Chinese hosts for their extraordinary arrangements and hospitality.

9. Internet has emerged as a powerful means for parties of every type to conduct interactions of every type.

10. Over the years, China’s sustained economic growth has played an increasing more important role in boosting the healthy economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole.

(二) 等 待

Directions: Please use the retention technique to interpret the following sentences.

1. 对投资者的建议是以利率会继续下跌为根据的。

2. Besides, there is a sharp contradiction between the country’s economic development, its ecological environment and natural resources.

3. To make use of atomic energy, we must first know the complex structure of the atom.

4. Mr. Prime Minister, you have noted that the plane which brought us here is named “the Spirit of 76”.

5. We should understand the nature, level and scope of such a commitment.

6. The success of this reform program further requires close partnership and cooperation with Member States.

7. They are trying hard to realize the objective of modernization and democratization.

8. There remains a sizable gap between aspiration and accomplishment.

9. They defined the aim of the organization as to make international organizational trade a key instrument of economic development.

10. Capacity-building is an issue that is at the forefront of the global development agenda.

(三) 重 复

Directions: Please interpret the following sentences and repeat some information if necessary.

1. 我们之所以反对“入联公投”,就是因为如果这样一些主张得逞的话,它将改变台湾和大陆同属于一个中国的现状,势必冲击两岸关系,势必危害两岸人民的根本利益,势必造成台海局势的紧张,破坏台海和平以至亚太地区的和平。

2. 但是只要中印双方都抱有诚意,本着平等相待、互谅互让的原则,我想解决边界问题的谈判会有新的进展。

3. It has emerged as a powerful means for parties of every type to conduct interactions of every type.

4. Over the years, China’s sustained economic growth has played an increasing more important role in boosting the healthy economic development in the Asia-Pacific region and the world as a whole.

5. That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.

6. Our foreign secretary on one occasion spelt our objectives in terms of three quite simple principles which I think are still true.

7. They wanted to determine if he complied with the terms of his employment and his obligations as an American.

8. More than ten Chinese sent from our headquarters to New York are now living in the community with Chinese residence.

9. We should look for polices which help and do not harm our neighbors.

10. Though the community did not become a utopia, it did remain in history as one attempt to create a society.

(四) 简 化

Directions: Please simplify some information while interpreting the following sentences.

1. 近一时期,国际上发生了许多大事,上至政治家,下至老百姓,都无法视而不见,充耳不闻。

2. 北京,这座古老而充满活力的城市,正以铿锵的步伐昂首阔步迈向国际现代化大都市之列。

3. 过去几年来,它耍尽了花招,在谈判中不断节外生枝,设置种种障碍,阻挠决议的执行。

4. 一句话,中国的快速发展归功于改革开放政策,归功于和平发展道路。

5. 中国经济发展出现了高增长、低通胀的新局面。国民经济继续快速增长,市场物价基本稳定。

6. 目前,公司的经营情况不太好。

7. We take this opportunity to inform you that we are now in position to make prompt shipment of the merchandise.

8. We have to be quick of eye and deft of hand.

9. Heal the wounded, rescue the dying, practice revolutionary humanitarianism.

10. The product is good in quality and low in price.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈