首页 百科知识 西班牙玛雅人的古抄本

西班牙玛雅人的古抄本

时间:2023-05-14 百科知识 版权反馈
【摘要】:玛雅经传由于西班牙殖民者施行文化灭绝政策,大量的玛雅象形文字书籍被烧,我们现在已经无法利用文献资料来复原玛雅人的历史了。现存的玛雅古抄本一共有4本,此外还有一些利用拉丁字母书写的有关玛雅文明的文献。当时欧洲研究玛雅文明的风气日盛,所以这个抄本开始普遍为人们所熟知。此外,据报道,最近危地马拉的考古学者又在印第安部落里发现了第5部玛雅象形文字古抄本。

玛雅经传

由于西班牙殖民者施行文化灭绝政策,大量的玛雅象形文字书籍被烧,我们现在已经无法利用文献资料来复原玛雅人的历史了。现存的玛雅古抄本一共有4本,此外还有一些利用拉丁字母书写的有关玛雅文明的文献。

玛雅经传分为两种,一种是玛雅人自己用象形文字书写的文本,另一种是在西班牙人到达美洲以后,用西班牙文书写的他们在玛雅的所见所闻。我们研究玛雅的文献史料主要由这两部分组成。

第一种文献最为珍贵,因为这是玛雅人直接的所思所想的产物,但是这种文献在经过西班牙殖民者的破坏以后已经所剩无几。我们现在能看到的用玛雅文字书写的文献一共只有4本。这4本书的名字是以发现地或收藏地命名的,按发现的时间顺序依次为:《德莱斯顿古抄本》、《巴黎古抄本》、《马德里古抄本》和《特罗利尔古抄本》。

在介绍各个抄本之前,首先说一说玛雅书籍的制作方法。玛雅人使用当地一种无花果树的嫩皮制成书籍的“纸张”,先将树皮压平,再浸泡在树脂里,最后涂上一层熟石灰。玛雅人就在这种“纸张”上用五颜六色的染料绘制出各种各样生动的符号。由于玛雅地区气候潮湿,这种材质的书籍保存不了太长时间,尤其是熟石灰禁不起潮湿水汽的侵蚀,所以玛雅僧侣要不断地抄书才能将文化典籍保存下来。保存下来的几本书,之所以叫“抄本”,就是由于它们不是原版的书籍,而是经过数代祭司传抄下来的。下面我们介绍一下现存的几部古抄本:

《德莱斯顿古抄本》第47-48页

(一)《德莱斯顿古抄本》。1739年,德国德莱斯顿皇家图书馆馆长约翰·格策到意大利旅行,在途径维也纳的时候,从私人手中购得了这份玛雅象形文字手稿。据推测,这可能是16世纪的时候,西班牙殖民者科尔特斯替阿兹特克皇帝蒙哥祖马捎给西班牙皇帝查理五世的礼物中的一份,或是战利品中的一份,但是笃信基督教的查理五世对这种异教徒的东西根本不感兴趣,可能就此遗弃在维也纳的行宫了,后来这个抄本散落到民间市场。当约翰·格策发现这本书时,这本书正在一个私人收藏家手中,约翰·格策本想从这个人手中高价购买,没想到这个收藏家不识货,竟然将这本书白送给了约翰·格策。当这个抄本运回德国以后,当时的人们对此也毫无兴趣,这本书又在图书馆里静静地躺了近1个世纪。直到1831年,德莱斯顿图书馆才开始分卷将这本书刊印发行,到了1880年,图书馆又出了这部抄本的绘画本。当时欧洲研究玛雅文明的风气日盛,所以这个抄本开始普遍为人们所熟知。

这部抄本是4部抄本中保存最完善,也是最完整的一本。全书共39页,其中有4页是空白的,长度约3.5米。这本书产生的年代可能是在11~12世纪。内容主要是玛雅人对天文学的理解,里面包含着玛雅历法和宗教仪式等内容,还有关于金星、火星、木星、土星等行星的运动轨迹的记载。这本书的内容虽然不是4个抄本中最长的,却是最重要的。其成书年代虽然是11世纪,但是据推测,书内反映的内容最早可以回溯到公元6世纪。正是通过对这本书的研究,研究玛雅文明的学者才了解到了玛雅人历法的精密。

(二)《巴黎古抄本》。1859年,一个对美洲文明感兴趣、立志破译玛雅文字的年轻人莱昂·德·罗斯尼在各大图书馆搜罗含有古代美洲文字的文本。功夫不负有心人,罗斯尼终于在巴黎国立图书馆里发现了一份抄本。但是令人惊讶的是,这份手稿居然是罗斯尼在废纸篓里发现的,要是发现晚一步,这份抄本就会与世人永别了。5年以后,这份古抄本终于出版,与世人见面。

这份古抄本的保存状况很差。想必这份抄本在当时不被图书馆的人所重视,所以放在了废纸篓里。抄本显然是不完整的,反面破损特别严重。现存的巴黎抄本长1.45米,分11页。内容涉及11个玛雅“卡吞”年的历史事件和预言,还涉及一些连贯的仪式内容,尤其特别惹人注意的是,这本书里还画有黄道十二宫的内容。这本书的产生年代大概是在13~15世纪。

(三)《马德里古抄本》。《马德里古抄本》的来历颇富戏剧性。1866年,酷爱美洲文化的法国神甫勃拉瑟造访马德里,遇到了西班牙马德里古籍学院的教授兼收藏家奥多勒亚诺。奥多勒亚诺送给勃拉瑟一份古抄本,勃拉瑟兴奋异常,将这个抄本定名为“特洛亚诺古抄本”。他将这本书出版,并将原件还给了奥多勒亚诺。1875年,原件被卖给了马德里图书馆。事情在此时出现了戏剧性的转折,马德里的一位收藏家也向马德里图书馆售卖文物,其中也有一部玛雅文字抄本,叫“科尔特斯古抄本”。发现巴黎古抄本的罗斯尼在1880年来到了马德里,他比较了“特洛亚诺古抄本”和“科尔特斯古抄本”,发现实际上后者是前者的继续,也就是说,两本抄本原来是一本书的两个部分,后来被人为地分成了两本书,估计是文物贩子为了多诈取钱财而干出的好事。现在两本抄本合二为一,重新命名为“特洛-科尔特斯古抄本”,又因为这两本抄本都收藏于马德里图书馆,所以又叫“马德里古抄本”。

马德里古抄本的篇幅是4份古抄本中最大的,但是可惜它也不是一份完整的作品,首尾都缺失了。这个抄本一共有6.7米长,分56页。这一抄本的产生年代和巴黎古抄本差不多,也是13~15世纪。内容是占卜祭司用的备忘录,包含有很多预言,通过其内容和其中记载的时间看,可能是前3本抄本中最晚的,但是现代学者对它的了解又是这4部抄本中最少的。马德里古抄本的画风很粗糙,质量远远不及最早发现的德莱斯顿古抄本。

(四)特罗利尔古抄本。这一古抄本是4部古抄本中最晚发表的一份。1965年,美国私人收藏家何塞·桑兹在墨西哥一个废弃的小型飞机场发现了这部抄本。1973年,美国考古学家米歇尔·考尔在他的作品中发表了这一古抄本。在此之前,这一古抄本一直是美国纽约私人收藏馆特罗利尔俱乐部的藏品,所以这一古抄本叫做“特罗利尔古抄本”,又叫“纽约古抄本”。

这一抄本也是一部保存不完整的抄本,现存11页,并且每一页也都是不完整的,显得支离破碎。这个古抄本经碳14测定,产生年代为13世纪。内容是关于金星的运行情况。

此外,据报道,最近危地马拉的考古学者又在印第安部落里发现了第5部玛雅象形文字古抄本。这一古抄本的年代可以追溯到1650年,它与目前保存在西班牙马德里的古抄本十分相似,讲述的是玛雅传奇式文化中的一段故事,但不是讲述居住在墨西哥尤卡坦半岛上玛雅人的故事,而是指那些居住在危地马拉热带丛林中和洪都拉斯西部的玛雅人的故事。这份古抄本的材质是鹿皮。

下面介绍第二种玛雅经传。用玛雅文字书写的古抄本只有为数不多的几本保留下来,虽然价值极为珍贵,但是毕竟数量太少,所以我们还要依靠西班牙人的“帮助”才能进一步了解玛雅人的思想。比较著名的由西班牙人转载的经传主要有以下几种:

《布布尔·乌赫》:意为“借鉴之书”。这部书是基切玛雅人的神话传说和历史文集。

《马德里古抄本》中关于帕伦王宫中雕刻的一幅绘画,右页图为绘画中雕刻的实景。

《奇兰·巴兰》:意为“美洲虎的代言人”。这部书用拉丁字母拼写出来的玛雅语写成。因为在西班牙人征服玛雅地区以后,由于西班牙人实施文化灭绝政策,玛雅人自己已经不会使用图画文字来书写自己的语言了。这样,在各个村庄的玛雅知识精英们就用西班牙的字母拼写出自己的语言,以便于传播自己民族的知识。《奇兰·巴兰》是一套丛书,一个村庄就有一个村庄的《奇兰·巴兰》,现在能够看见的有11本。内容涉及各个村庄的历史、民族的历史以及玛雅上层社会的思想观念。尽管最早的一本《奇兰·巴兰》产生时间也不早于16世纪,但是对于现在数量奇缺的玛雅文献来说,也是弥足珍贵的。比如,我们对玛雅历法的认识,很大程度上就是得益于《奇兰·巴兰》。

这幅玛雅人陶瓶上的画在《奇兰·巴兰》里可以找到临摹作品。右页为《奇兰·巴兰》一页。

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈