首页 百科知识 知识产权和工业产权

知识产权和工业产权

时间:2022-09-23 百科知识 版权反馈
【摘要】:本条款中,“侵权”是指侵犯与工程有关的任何专利权、已登记的设计、版权、商标、商号商品名称、商业机密、或其他知识产权或工业产权;“索赔”是指指称一项侵权的索赔。当一方未能在收到任何索赔28天内,向另一方发出关于索赔的通知时,该方应被认为已放弃根据本条款规定的任何受保障的权利。在补偿方请求并承担费用的情况下,另一方应协助争辩该索赔。

本条款中,“侵权”是指侵犯(或被指称侵犯)与工程有关的任何专利权、已登记的设计、版权、商标、商号商品名称、商业机密、或其他知识产权或工业产权;“索赔”是指指称一项侵权的索赔(或为索赔进行的诉讼)。

当一方未能在收到任何索赔28天内,向另一方发出关于索赔的通知时,该方应被认为已放弃根据本条款规定的任何受保障的权利。

雇主应保障并保持承包商免受因以下情况提出的指称侵权的任何索赔引起的伤害:

(a) 因承包商遵从雇主的要求,而造成的不可避免的结果;或

(b) 因雇主为以下原因使用任何工程的结果:

(i) 为了合同中指明的或根据合同可合理推断的事项以外的目的;或

(ii) 与非承包商提供的任何物品联合使用,除非此项使用已在基准日期前向承包商透露,或在合同中有规定。

承包商应保障并保持雇主免受由以下事项产生或与之有关的任何其他索赔引出的损害:(ⅰ)承包商的工程设计、制造、施工或实施;(ⅱ)承包商设备的使用;或(ⅲ)工程的正确使用。

如果一方根据本条款规定有权受保障,补偿方可(由其承担费用)组织解决索赔的谈判,以及可能由其引起的任何诉讼或仲裁。在补偿方请求并承担费用的情况下,另一方应协助争辩该索赔。此另一方(及其人员)不应做出可能损害补偿方的任何承认,除非补偿方未能在该另一方请求下,接办组织任何谈判、诉讼或仲裁事宜。

In this Sub-Clause, “infringement” means an infringement (or alleged infringement) of any patent, registered design, copyright, trade mark, trade name, trade secret or other intellectual or industrial property right relating to the Works; and “claim” means a claim (or proceedings pursuing a claim) alleging an infringement.

Whenever a Party does not give notice to the other Party of any claim within 28 days of receiving the claim, the first Party shall be deemed to have waived any right to indemnity under this Sub-Clause.

The Employer shall indemnify and hold the Contractor harmless against and from any claim alleging an infringement which is or was:

(a) an unavoidable result of the Contractor’s compliance with the Employer’s Requirements, or

(b) a result of any Works being used by the Employer:

(i) for a purpose other than that indicated by, or reasonably to be inferred from, the Contract, or

(ii) in conjunction with any thing not supplied by the Contractor, unless such use was disclosed to the Contractor prior to the Base Date or is stated in the Contract.

The Contractor shall indemnify and hold the Employer harmless against and from any other claim which arises out of or in relation to (ⅰ) the Contractor’s design manufacture, construction or execution of the Works, (ⅱ) the use of Contractor’s Equipment, or (ⅲ) the proper use of the Works.

If a Party is entitled to be indemnified under this Sub-Clause, the indemnifying Party may (at its cost) conduct negotiations for the settlement of the claim, and any litigation or arbitration which may arise from it. The other Party shall, at the request and cost of the indemnifying Party, assist in contesting the claim. This other Party (and its Personnel) shall not make any admission which might be prejudicial to the indemnifying Party, unless the indemnifying Party failed to take over the conduct of any negotiations, litigation or arbitration upon being requested to do so by such other Party.

免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈