首页 百科知识 朝鲜称美国已向其"宣战"

朝鲜称美国已向其"宣战"

时间:2022-09-17 百科知识 版权反馈
【摘要】:朝鲜称美国已向其"宣战"_VOA慢速—时事新闻North Korean Foreign Minister Ri Yong Ho says the United States has declared war on his country.朝鲜外交部长李勇浩表示,美国已向朝鲜宣战。He added that his country would take counter-actions, including shooting down American warplanes.他还称,朝鲜会采取反击,不排除会击落美国战机。A Pentagon spokesman said,“This mission is a demonstration of U.S. resolve and a clear message that the President has many military options to defeat any threat.”美国防部发言人表示,“此次任务是为了展示美国的决心,表明美国总统有多种军事手段来打击任何威胁。”


North Korean Foreign Minister Ri Yong Ho says the United States has declared war on his country. 

朝鲜外交部长李勇浩(Ri Yong Ho)表示,美国已向朝鲜宣战。

Ri made the statement to reporters in New York City on Monday. 

周一,李勇浩在纽约接受记者采访时作出上述言论。

He added that his country would take counter-actions, including shooting down American warplanes. 

他还称,朝鲜会采取反击,不排除会击落美国战机。

Ri directly linked the threat to one of U.S. President Donald Trump’s late-night Twitter messages over the weekend. 

李勇浩此番表态是针对总统特朗普于周末深夜发布的一条推特。 

In a tweet late Saturday, Trump wrote, "Just heard Foreign Minister of North Korea speak at U.N.If he echoes thoughts of Little Rocket Man, they won’t be around much longer!" 

特朗普在周六深夜发布的推特中写道,“方才听闻朝鲜外相在联合国发表了讲话。如果朝鲜外相也附和‘小火箭人’(金正恩)的想法,那朝鲜时日无多了!” 

Ri had made a speech to the U.N. General Assembly earlier on Saturday. 

周六早些时候,李勇浩在联合国大会上发表演讲。

In a show of force, the U.S. sent several B1 bombers and fighter planes on a mission Saturday along the North and South Korean borders. 

为了彰显军力,周六美国派出数架B-1轰炸机和战斗机前往韩朝边境执行任务。

A Pentagon spokesman said,“This mission is a demonstration of U.S. resolve and a clear message that the President has many military options to defeat any threat.” 

美国防部发言人表示,“此次任务是为了展示美国的决心,表明美国总统有多种军事手段来打击任何威胁。”

Ri said on Monday, “Given the fact that this comes from someone who is currently holding the seat of United States presidency, this is clearly a declaration of war.” 

周一,李勇浩表示,“考虑到这番言论出自美国总统之口,很明显这是在宣战。” 

Ri told reporters that “we will have every right to make countermeasures,  

李勇浩向记者表示,“我们有充分的理由作出反击,

including the right to shoot down the United States strategic bombers, even when they are not yet inside the airspace border of our country.” 

有权击落美国轰炸机,即便其不在朝鲜领空。”

White House press secretary Sarah Huckabee Sanders said on Monday, “We’ve not declared war on North Korea. 

周一,白宫新闻秘书萨拉·赫卡比·桑德斯(Sarah Huckabee Sanders)表示,“我们并未向朝鲜宣战。”

She added that the suggestion was “absurd.” 

她还指出,这一说法十分“荒谬。”

At the Pentagon, spokesman Army Colonel Robert Manning told reporters, 

美国五角大楼发言人罗伯特·曼宁(Robert Manning)接受记者采访时表示,

“If North Korea does not stop their provocative actions, we will make sure that we provide options to the president to deal with North Korea. 

“如果朝鲜不停止挑衅行为的话,我们保证会向特朗普总统提供对付朝鲜的选择。

We have the right to fly, sail and operate where legally permissible around the world.” 

在法律允许范围内,我们有权在世界各地飞行、航行、行动。”

I’m Jonathan Evans. 

乔纳森·埃文斯为您播报。

词汇解析

1.deal with 处理;对待

In dealing with suicidal youngsters, our aims should be clear.
在对待有自杀倾向的青少年时,我们的目标应当很明确。

2.Given the fact that 鉴于...的事实

On the one hand, given the fact that there is a rich and cheap resource of brucite in China, brucite.
其一,考虑到中国丰富的水镁石资源,采用水镁粉作为主阻燃剂。

3.declare war 宣战

Which do they want me to do? declare war or surrender?
他们想让我做什么,宣战还是投降?

4.Foreign Minister 外交部长

He is tipped to be the country's next foreign minister.
他被认定会成为该国下一任外交部长。


免责声明:以上内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

我要反馈